Traducción generada automáticamente
Country Road
The Lacs
Carretera de campo
Country Road
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Regreso al lugar de donde vengoBack to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?Just how long have i been gone
Señor llévame a casaLord take me home
Señor llévame a casaLord take me home
Me despido de mis padres mientras hago las maletasI say bye to my folks as i pack my clothes
Mamá no llore. Nací para irMama don’t cry i was born to go
Vas a ver mi nombre en las grandes luces de la ciudadYou gonna see my name in the big city lights
Y papá, sabes que tu hijo estará bienAnd daddy you know your boy will be alright
Pensé que la vida de la gran ciudad era el lugar para míI thought the big city life was the place for me
Pero las cosas no siempre son lo que se descifraronBut things ain’t always what they cracked up to be
Me caí en la espalda como un tonto de mi almaFell flat on my back such a fool of my soul
Ahora me dirijo de vuelta por mi camino de campoNow i’m headed back down my country road
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Regreso al lugar de donde vengoBack to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?Just how long have i been gone
Señor llévame a casaLord take me home
Señor llévame a casaLord take me home
Ve por el camino ahoraGet on down the road now
Tengo un saco y un uhaulI got a sack and a uhaul
Voy a volver a Georgia antes de que caiga el rocíoI’m gonna make it back to georgia before the dew fall
Un paquete de 6 y medio un paquete de centros comerciales de pallA 6 pack and a half a pack of pall malls
Vino tinto, del tipo que te da la mandíbula de bloqueoRed wine, the kind that give ya lock jaw
Los neumáticos viejos no han visto caminos de tierra en un tiempoOld tires ain’t seen dirt roads in a while
Pero la hierba se pone verde así que sé que estoy en el surBut the grass getting green so i know i’m in the south
Viejo respaldo de madera y no hay dudaOld back wood feen and there ain’t no doubt
Nací en el sur, adelante, llévame a la casaI was born in the south go on take me to the house
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Regreso al lugar de donde vengoBack to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?Just how long have i been gone
Señor llévame a casaLord take me home
Gracias a Dios que nací en el surThank god i was born in the south
La gente del campo va a salirCountry folk gonna ride on out
Señor llévame a casaLord take me home
Gracias a Dios que me crié en el surThank god i was raised in the south
La gente del campo va a salirCountry folk gonna ride on out
Carreteras cruzando en un carril de 2 caminosBack roads cruising on a 2 path lane
Parando por el campo revisando la caña de azúcarStopping by the field checkin’ out the sugar cane
Rodina por el arroyo, apágalo y escuchaRollin down by the creek, switch it off and just listen
Mis caminos no se encuentran en ese sistema de navegaciónMy roads ain’t found on that navigation system
Parar de mirar las huellas de los ciervosStoppin’ lookin’ at deer tracks
Agarrándome una cerveza de atrásGrabbin’ me a beer from the back
30.06 a mi lado, ¿puedes sentir que30.06 by my side, can you feel that
A la derecha en el corral de polloA right at the chicken pen
A la izquierda en la cabaña traseraA left at the back lodge
Hemos logrado llegar al río y nunca tocamos un top negroWe made it to the river and we never touch a black top
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Regreso al lugar de donde vengoBack to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
Llévame al lugar donde nacíTake me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casaMy country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?Just how long have i been gone
Señor llévame a casaLord take me home
Gracias a Dios que nací en el surThank god i was born in the south
La gente del campo va a salirCountry folk gonna ride on out
Señor llévame a casaLord take me home
Gracias a Dios que me crié en el surThank god i was raised in the south
La gente del campo va a salir, a salirCountry folk gonna ride on out, on out



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Lacs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: