Traducción generada automáticamente
Country Road
The Lacs
Carretera de campo
Country Road
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Regreso al lugar de donde vengo
Back to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
Just how long have i been gone
Señor llévame a casa
Lord take me home
Señor llévame a casa
Lord take me home
Me despido de mis padres mientras hago las maletas
I say bye to my folks as i pack my clothes
Mamá no llore. Nací para ir
Mama don’t cry i was born to go
Vas a ver mi nombre en las grandes luces de la ciudad
You gonna see my name in the big city lights
Y papá, sabes que tu hijo estará bien
And daddy you know your boy will be alright
Pensé que la vida de la gran ciudad era el lugar para mí
I thought the big city life was the place for me
Pero las cosas no siempre son lo que se descifraron
But things ain’t always what they cracked up to be
Me caí en la espalda como un tonto de mi alma
Fell flat on my back such a fool of my soul
Ahora me dirijo de vuelta por mi camino de campo
Now i’m headed back down my country road
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Regreso al lugar de donde vengo
Back to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
Just how long have i been gone
Señor llévame a casa
Lord take me home
Señor llévame a casa
Lord take me home
Ve por el camino ahora
Get on down the road now
Tengo un saco y un uhaul
I got a sack and a uhaul
Voy a volver a Georgia antes de que caiga el rocío
I’m gonna make it back to georgia before the dew fall
Un paquete de 6 y medio un paquete de centros comerciales de pall
A 6 pack and a half a pack of pall malls
Vino tinto, del tipo que te da la mandíbula de bloqueo
Red wine, the kind that give ya lock jaw
Los neumáticos viejos no han visto caminos de tierra en un tiempo
Old tires ain’t seen dirt roads in a while
Pero la hierba se pone verde así que sé que estoy en el sur
But the grass getting green so i know i’m in the south
Viejo respaldo de madera y no hay duda
Old back wood feen and there ain’t no doubt
Nací en el sur, adelante, llévame a la casa
I was born in the south go on take me to the house
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Regreso al lugar de donde vengo
Back to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
Just how long have i been gone
Señor llévame a casa
Lord take me home
Gracias a Dios que nací en el sur
Thank god i was born in the south
La gente del campo va a salir
Country folk gonna ride on out
Señor llévame a casa
Lord take me home
Gracias a Dios que me crié en el sur
Thank god i was raised in the south
La gente del campo va a salir
Country folk gonna ride on out
Carreteras cruzando en un carril de 2 caminos
Back roads cruising on a 2 path lane
Parando por el campo revisando la caña de azúcar
Stopping by the field checkin’ out the sugar cane
Rodina por el arroyo, apágalo y escucha
Rollin down by the creek, switch it off and just listen
Mis caminos no se encuentran en ese sistema de navegación
My roads ain’t found on that navigation system
Parar de mirar las huellas de los ciervos
Stoppin’ lookin’ at deer tracks
Agarrándome una cerveza de atrás
Grabbin’ me a beer from the back
30.06 a mi lado, ¿puedes sentir que
30.06 by my side, can you feel that
A la derecha en el corral de pollo
A right at the chicken pen
A la izquierda en la cabaña trasera
A left at the back lodge
Hemos logrado llegar al río y nunca tocamos un top negro
We made it to the river and we never touch a black top
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Regreso al lugar de donde vengo
Back to the place where i come from
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
Llévame al lugar donde nací
Take me to the place where i was born
Mi camino rural me lleva a casa
My country road take me home
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
Just how long have i been gone
Señor llévame a casa
Lord take me home
Gracias a Dios que nací en el sur
Thank god i was born in the south
La gente del campo va a salir
Country folk gonna ride on out
Señor llévame a casa
Lord take me home
Gracias a Dios que me crié en el sur
Thank god i was raised in the south
La gente del campo va a salir, a salir
Country folk gonna ride on out, on out
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Lacs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: