Transliteración y traducción generadas automáticamente
光的方向 (guang de fang xiang)
The Long Ballad
La dirección de la luz
光的方向 (guang de fang xiang)
Sin escapatoria
无处可逃
wú chù kě táo
Sin conocimiento confiable
无知可靠
wú zhī kě kào
Avanzando con una sonrisa
逆行着微笑
nì xíng zhe wēi xiào
Inquebrantable
不屈不挠
bù qū bù náo
Olvidando la juventud
忘了年少
wàng le nián shǎo
Nunca cediendo ante la soledad
不曾为寂寞成行
bù céng wèi jì mò chéng xíng
Lágrimas y sudor van de la mano
泪与汗成双
lèi yǔ hàn chéng shuāng
El corazón arde (como en la lejanía
心已滚烫 (像着远方
xīn yǐ gǔn tàng (xiàng zhe yuǎn fāng
Las cicatrices del pasado se convierten en cuchillas
过往风霜成刻刀
guò wǎng fēng shuāng chéng kè dāo
Destrozando las alas
折裂了翅膀
zhé liè le chì bǎng
Aún así quiero volar
还要飞翔
hái yào fēi xiáng
Buscando la dirección de la luz para olvidarte
寻着光照的方向把你遗忘
xún zhe guāng zhào de fāng xiàng bǎ nǐ yí wàng
Los recuerdos se convierten en mi fortaleza
回忆折就成我坚强的模样
huí yì zhé jiù chéng wǒ jué qiáng de mó yàng
Quiero doblar la luz en la oscuridad
我要平折暗夜里的光
wǒ yào píng zhè àn yè lǐ de guāng
Aún así, nos miramos con una canción en la mano
还他与一曲掌歌相望
hái tā yǔ yī qū zhǎng gē xiāng wàng
Caminando por el río de la vida sin volverse loco
踏着生命之河不往痴狂
tà zhe shēng mìng zhī hé bù wǎng chī kuáng
La soledad del viaje
独行的寥
dú xíng de liáo
Con un abrigo desgastado
披卷的袄
pí juàn de ào
¿Cuánto queda todavía?
还剩下多少
hái shèng xià duō shǎo
Si el corazón está enlodado
心若泥找
xīn ruò ní zhǎo
¿Quién lo sabrá?
谁会知道
shuí huì zhī dào
Nunca cediendo ante la soledad
不曾为寂寞成行
bù céng wèi jì mò chéng xíng
Lágrimas y sudor van de la mano
泪与汗成双
lèi yǔ hàn chéng shuāng
El corazón arde (como en la lejanía
心已滚烫 (像着远方
xīn yǐ gǔn tàng (xiàng zhe yuǎn fāng
Las cicatrices del pasado se convierten en cuchillas
过往风霜成刻刀
guò wǎng fēng shuāng chéng kè dāo
Destrozando las alas
折裂了翅膀
zhé liè le chì bǎng
Aún así quiero volar
还要飞翔
hái yào fēi xiáng
Buscando la dirección de la luz para olvidarte
寻着光照的方向把你遗忘
xún zhe guāng zhào de fāng xiàng bǎ nǐ yí wàng
Los recuerdos se convierten en mi fortaleza
回忆折就成我坚强的模样
huí yì zhé jiù chéng wǒ jué qiáng de mó yàng
Quiero doblar la luz en la oscuridad
我要平折暗夜里的光
wǒ yào píng zhè àn yè lǐ de guāng
Aún así, nos miramos con una canción en la mano
还他与一曲掌歌相望
hái tā yǔ yī qū zhǎng gē xiāng wàng
Caminando por el río de la vida sin volverse loco
踏着生命之河不往痴狂
tà zhe shēng mìng zhī hé bù wǎng chī kuáng



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Long Ballad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: