Traducción generada automáticamente

Spanish Ladies
The Longest Johns
Damas Españolas
Spanish Ladies
Adiós y hasta luego a ustedes, damas españolasFarewell and adieu to you, Spanish ladies
Adiós y hasta luego a ustedes, damas de EspañaFarewell and adieu to you ladies of Spain
Pues hemos recibido órdenes de zarpar hacia la vieja InglaterraFor we've received orders for to sail for old England
Pero esperamos muy pronto volver a verlasBut we hope very soon we shall see you again
Vamos a alborotar y a rugir como verdaderos marineros británicosWe'll rant and we'll roar like true British sailors
Vamos a alborotar y a rugir en alta marWe'll rant and we'll roar all on the salt seas
Hasta que hagamos sondeos en el Canal de la vieja InglaterraUntil we strike soundings in the Channel of old England
Desde Ushant hasta Scilly son treinta y cinco leguasFrom Ushant to Scilly it's thirty-five leagues
Viramos nuestro barco, con el viento del suroeste, chicosWe hove our ship to, with the wind at sou'-west, boys
Viramos nuestro barco, para hacer sondeosWe hove our ship to, our soundings to see
Hicimos sondeos, obtuvimos cuarenta y cinco brazasWe rounded and sounded, got fourty five fathoms
Luego cuadramos nuestra vela mayor y nos dirigimos hacia el canalThen we squared our main yard and up channel steered we
Vamos a alborotar y a rugir como verdaderos marineros británicosWe'll rant and we'll roar like true British sailors
Vamos a alborotar y a rugir en alta marWe'll rant and we'll roar all on the salt seas
Hasta que hagamos sondeos en el Canal de la vieja InglaterraUntil we strike soundings in the Channel of old England
Desde Ushant hasta Scilly son treinta y cinco leguasFrom Ushant to Scilly it's thirty-five leagues
La siguiente tierra que avistamos se llamaba el Hombre MuertoThe next land we made t'was called the Deadman
Luego la Cabeza de Rame frente a Plymouth, frente a Portland el WightNext Rame Head off Plymoth, off Portland the Wight
Luego navegamos junto a Beachy, junto a Fairlee y DungenessThen we sailed by Beachy, by Fairlee and Dungeness
hasta que llegamos frente a la luz del South Forelandtill we came abreast of the South Foreland light
Vamos a alborotar y a rugir como verdaderos marineros británicosWe'll rant and we'll roar like true British sailors
Vamos a alborotar y a rugir en alta marWe'll rant and we'll roar all on the salt seas
Hasta que hagamos sondeos en el Canal de la vieja InglaterraUntil we strike soundings in the Channel of old England
Desde Ushant hasta Scilly son treinta y cinco leguasFrom Ushant to Scilly it's thirty-five leagues
Luego se hizo la señal para que la Gran Flota anclaraThen the signal was made for the Grand Fleet to anchor
Todos en los Downs esa noche para descansarAll in the Downs that night for to lie
Entonces prepárense con sus amarras, suelten sus cabos de amarreThen it's stand by your stoppers, steer clear your shank-painters
Levanten sus escotas, ¡que vuelen las drizas y las escotas!Haul up your clew garnets, let tacks and sheets fly!
Vamos a alborotar y a rugir como verdaderos marineros británicosWe'll rant and we'll roar like true British sailors
Vamos a alborotar y a rugir en alta marWe'll rant and we'll roar all on the salt seas
Hasta que hagamos sondeos en el Canal de la vieja InglaterraUntil we strike soundings in the Channel of old England
Desde Ushant hasta Scilly son treinta y cinco leguasFrom Ushant to Scilly it's thirty-five leagues
Así que que cada hombre se tome un trago completoSo let every man toss off a full bumper
Y que cada hombre se tome un vaso llenoAnd let every man drink up a full glass
Beberemos y seremos felices y ahogaremos la melancolíaWe'll drink and be merry and drown melancholy
¡Cantando por la salud de cada dama de corazón sincero!Singing here's a good health to each true-hearted lass!
Vamos a alborotar y a rugir como verdaderos marineros británicosWe'll rant and we'll roar like true British sailors
Vamos a alborotar y a rugir en alta marWe'll rant and we'll roar all on the salt seas
Hasta que hagamos sondeos en el Canal de la vieja InglaterraUntil we strike soundings in the Channel of old England
Desde Ushant hasta Scilly son treinta y cinco leguasFrom Ushant to Scilly it's thirty-five leagues



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Longest Johns y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: