Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 108
Letra

Ya tienes problemas

Ya Got Trouble

¿Qué?
Harold:

Bueno, o estás cerrando los ojos
Well, either you're closing your eyes

A una situación que ahora desea reconocer
To a situation you do now wish to acknowledge

O usted no es consciente del calibre de desastre indicado
Or you are not aware of the caliber of disaster indicated

Por la presencia de una mesa de billar en su comunidad
By the presence of a pool table in your community.

Tienes problemas, amigo mío, justo aquí
Ya got trouble, my friend, right here,

Digo, problemas aquí en River City
I say, trouble right here in river city.

¿Por qué estoy seguro de que soy un jugador de billar
Why sure I'm a billiard player,

Ciertamente muy orgulloso digo
Certainly mighty proud I say

Siempre estoy muy orgulloso de decirlo
I'm always mighty proud to say it.

Considero que las horas que paso
I consider that the hours I spend

Con un taco en mi mano son de oro
With a cue in my hand are golden.

Ayudarte a cultivar el sentido del caballo
Help you cultivate horse sense

Y una cabeza fría y un ojo agudo
And a cool head and a keen eye.

Nunca tome y trate de dar
Never take and try to give

Un vestido de hierro déjate para ti mismo
An iron-clad leave to yourself

¿De un tiro de billar de tres reail?
From a three-reail billiard shot?

Pero tal como digo
But just as I say,

Se necesita juicio, cerebro y madurez para anotar
It takes judgement, brains, and maturity to score

En un juego de balkline
In a balkline game,

Yo digo que cualquier pariente de tetas tome
I say that any boob kin take

Y meter una pelota en un bolsillo
And shove a ball in a pocket.

Y lo llaman pereza
And they call that sloth.

El primer gran paso en la carretera
The first big step on the road

Hasta las profundidades de la deg-ra-día
To the depths of deg-ra-day--

Digo, primero, vino medicinal de una cucharadita
I say, first, medicinal wine from a teaspoon,

Luego cerveza de una botella
Then beer from a bottle.

Y lo siguiente que sabes
An' the next thing ya know,

Tu hijo está jugando por dinero
Your son is playin' for money

En un traje de espalda pellizcada
In a pinch-back suit.

Y lista a un gran jaspe de fuera de la ciudad
And list'nin to some big out-a-town jasper

Oíéndole hablar de los juegos de carreras de caballos
Hearin' him tell about horse-race gamblin'.

¡No es una sana carrera de trote, no!
Not a wholesome trottin' race, no!

Pero una carrera en la que se pusieron a la derecha en el caballo!
But a race where they set down right on the horse!

Me gusta ver a un jockey'boy engreído
Like to see some stuck-up jockey'boy

¿Sentarse en Dan Patch? ¿Hacerte hervir la sangre?
Sittin' on dan patch? Make your blood boil?

Bueno, debería decir
Well, I should say.

Amigos, déjame decirte lo que quiero decir
Friends, lemme tell you what I mean.

Tienes uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis bolsillos en una mesa
Ya got one, two, three, four, five, six pockets in a table.

Bolsillos que marcan la dif'rence
Pockets that mark the diff'rence

Entre un caballero y un cho
Between a gentlemen and a bum,

Con una «b» mayúscula
With a capital "b,"

Y eso rima con «p» y eso significa piscina!
And that rhymes with "p" and that stands for pool!

Y toda la semana tu ciudad fluvial
And all week long your river city

La juventud estará muy lejos
Youth'll be frittern away,

¡Yo digo que tus jóvenes serán buñuelos!
I say your young men'll be frittern!

¡Frittern lejos su hora del mediodía, la hora de la cena, la hora de la coreografía también!
Frittern away their noontime, suppertime, choretime too!

Métete la pelota en el bolsillo
Get the ball in the pocket,

No importa tirar los dientes de león
Never mind gittin' dandelions pulled

O la puerta parcheada o el bistec golpeó
Or the screen door patched or the beefsteak pounded.

No importa bombear agua
Never mind pumpin' any water

Hasta que tus padres sean atrapados con la cisterna vacía
'Til your parents are caught with the cistern empty

Un sábado por la noche y eso es problema
On a saturday night and that's trouble,

Oh, sí, tenemos muchos y muchos problemas
Oh, yes we got lots and lots a' trouble.

Estoy pensando en los niños de los pantaloncillos
I'm thinkin' of the kids in the knickerbockers,

Camisa-cola jóvenes, espiando en la piscina
Shirt-tail young ones, peekin' in the pool

¡Ventana del pasillo después de la escuela, miren, amigos!
Hall window after school, look, folks!

Justo aquí en River City
Right here in river city.

Problemas con una «t» mayúscula
Trouble with a capital "t"

Y eso rima con «p» y eso significa piscina!
And that rhymes with "p" and that stands for pool!

Sé que todos ustedes son los padres correctos
Now, I know all you folks are the right kinda parents.

Voy a ser perfectamente franco
I'm gonna be perfectly frank.

¿Te gustaría saber qué tipo de conversación va
Would ya like to know what kinda conversation goes

¿Mientras están holgazaneando por ese pasillo?
On while they're loafin' around that hall?

Están probando a Bevo, probando a cubebes
They're tryin' out bevo, tryin' out cubebs,

¡Probaré a los sastre como a los cigarrillos!
Tryin' out tailor mades like cigarette feends!

Y presumir de todo
And braggin' all about

Cómo van a encubrir un aliento revelador con Sen-sen
How they're gonna cover up a tell-tale breath with sen-sen.

Una buena noche, salen del salón de la piscina
One fine night, they leave the pool hall,

¡Vamos al baile en el ejército!
Headin' for the dance at the arm'ry!

¡Hombres libertinos y escarlata!
Libertine men and scarlet women!

Y la música desvergonzada, la música desvergonzada
And rag-time, shameless music

Eso agarrará a tu hijo y a tu hija
That'll grab your son and your daughter

¡Con los brazos de un animal de la selva instink!
With the arms of a jungle animal instink!

¡Staria Masa-Staria!
Mass-staria!

Amigos, el cerebro ocioso es el patio del diablo!
Friends, the idle brain is the devil's playground!

Personas
People:

Problemas, oh tenemos problemas
Trouble, oh we got trouble,

¡Aquí, en River City!
Right here in river city!

Con una «t» mayúscula
With a capital "t"

Que rima con «p
That rhymes with "p"

Y eso significa piscina
And that stands for pool,

Eso significa piscina
That stands for pool.

¡Seguro que tenemos problemas!
We've surely got trouble!

Justo aquí, en la ciudad del río
Right here in river city,

¡Aquí mismo!
Right here!

Tengo que salir de un camino
Gotta figger out a way

¡Para mantener a los jóvenes morales después de la escuela!
To keep the young ones moral after school!

Problemas, problemas, problemas, problemas, problemas
Trouble, trouble, trouble, trouble, trouble...

¿Qué?
Harold:

¡Madres de River City!
Mothers of river city!

¡Presta atención a la advertencia antes de que sea demasiado tarde!
Heed the warning before it's too late!

¡Cuidado con el signo revelador de corrupción!
Watch for the tell-tale sign of corruption!

En el momento en que tu hijo salga de la casa
The moment your son leaves the house,

¿Se reabrocha sus bragas debajo de la rodilla?
Does he rebuckle his knickerbockers below the knee?

¿Hay una mancha de nicotina en su dedo índice?
Is there a nicotine stain on his index finger?

¿Una novela de diez centavos escondida en la cuna de maíz?
A dime novel hidden in the corn crib?

¿Está empezando a memorizar chistes del capitán?
Is he starting to memorize jokes from capt.

¿La explosión de Billy?
Billy's whiz bang?

¿Algunas palabras se están metiendo en su conversación?
Are certain words creeping into his conversation?

¿Palabras como «Swell»?
Words like 'swell?"

¿Y tu viejo también?
And 'so's your old man?"

Bueno, si es así, mis amigos
Well, if so my friends,

Tienes problemas
Ya got trouble,

¡Aquí, en River City!
Right here in river city!

Con una «t» mayúscula
With a capital "t"

Y que rima con «p
And that rhymes with "p"

Y eso significa piscina
And that stands for pool.

¡Seguro que tenemos problemas!
We've surely got trouble!

¡Aquí, en River City!
Right here in river city!

¡Recuerda el Maine, Plymouth Rock y la regla de oro!
Remember the maine, plymouth rock and the golden rule!

Oh, tenemos problemas
Oh, we've got trouble.

Estamos en un terrible, terrible problema
We're in terrible, terrible trouble.

¡Ese juego con las quince bolas numeradas es una herramienta del diablo!
That game with the fifteen numbered balls is a devil's tool!

Oh sí, tenemos problemas, problemas, problemas!
Oh yes we got trouble, trouble, trouble!

¡Con una «t»! ¡Tengo que rimarlo con «p»!
With a "t"! Gotta rhyme it with "p"!

Y eso significa piscina!!!
And that stands for pool!!!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Music Man: The Musical e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção