Traducción generada automáticamente

Walk It Back
The National
Reviens en arrière
Walk It Back
Je pense toujours à des choses inutilesI’m always thinking about useless things
Je me déconnecte tout le tempsI’m always checking out
Je me fais toujours du souci à m'en rendre folleI’m always mothering myself to bits
Je me déconnecte tout le tempsI’m always checking out
Oublie ça, rien de ce que je change ne change quoi que ce soitForget it, nothing I change changes anything
Je ne laisserai pas ça, je ne laisserai pas ça ruiner mes cheveuxI won't let it, I won't let it ruin my hair
Je ne prends qu'un peu de l'espace qui s'effondreI only take up a little of the collapsing space
Je ferais mieux de couper çaI better cut this off
Je ne veux pas tout foutre en l'airDon’t wanna fuck it up
Je ne prends qu'un peu de l'espace qui s'effondreI only take up a little of the collapsing space
Je ferais mieux de couper çaI better cut this off
Je ne veux pas foutre en l'air l'endroitDon’t wanna fuck up the place
Je ferais mieux de revenir en arrière, revenir en arrièreI better walk it back, walk it back
Oh, je ferais mieux de revenir en arrière, revenir en arrièreOh, I better walk it back, walk it back
Revenir en arrière, revenir en arrièreWalk it back, walk it back
J'essaie de le garder pour un jour de pluieI try to save it for a rainy day
Il pleut tout le tempsIt’s raining all the time
Jusqu'à ce que tout soit moins fouUntil everything is less insane
Je mélange de l'herbe avec du vinI’m mixing weed with wine
Oublie ça, rien de ce que je change ne change quoi que ce soitForget it, nothing I change changes anything
Je ne laisserai pas ça, je ne laisserai pas ça ruiner mes cheveuxI won't let it, I won't let it ruin my hair
Je ne prends qu'un peu de l'espace qui s'effondreI only take up a little of the collapsing space
Je ferais mieux de couper çaI better cut this off
Je ne veux pas tout foutre en l'airDon’t wanna fuck it up
Je ne prends qu'un peu de l'espace qui s'effondreI only take up a little of the collapsing space
Je ferais mieux de couper çaI better cut this off
Je ne veux pas foutre en l'air l'endroitDon’t wanna fuck up the place
Je ferais mieux de revenir en arrière, revenir en arrièreI better walk it back, walk it back
Oh, je ferais mieux de revenir en arrière, revenir en arrièreOh, I better walk it back, walk it back
Revenir en arrière, revenir en arrièreWalk it back, walk it back
Oh, je ferais mieux de revenir en arrière, revenir en arrièreOh, I better walk it back, walk it back
Revenir en arrière, revenir en arrièreWalk it back, walk it back
Oh, je ferais mieux de revenir en arrière, revenir en arrièreOh, I better walk it back, walk it back
Revenir en arrière, revenir en arrièreWalk it back, walk it back
Les gens comme toi vivent encore dans ce qu'on appelle la communauté basée sur la réalitéPeople like you are still living in what we call the reality-based community
Tu crois que les solutions émergent de ton étude judicieuse de la réalité discernableYou believe that solutions emerge from your judicious study of discernible reality
Ce n'est plus comme ça que le monde fonctionnehat's not the way the world really works anymore
Nous sommes un empire maintenant, et quand nous agissons, nous créons notre propre réalitéWe're an empire now, and when we act, we create our own reality
Et pendant que tu étudies cette réalité, judicieusement, comme tu le feras, nous agirons à nouveau, créant d'autres nouvelles réalités, que tu pourras aussi étudier, et c'est comme ça que les choses s'arrangerontAnd while you are studying that reality, judiciously, as you will, we'll act again, creating other new realities, which you can study too, and that's how things will sort out
Nous sommes les acteurs de l'histoire, et vous, tous, vous serez laissés à étudier ce que nous faisonsWe're history's actors, and you, all of you, will be left to just study what we do
Apparemment, ça a été écrit sur un tableau blanc avec un marqueur rouge dans la chambre Roosevelt, vers Noël 2007Apparently that was written on a whiteboard with a red sharpie in the Roosevelt bedroom, sometime around Christmas 2007
Ouais, donc je ne peux pas resterYeah, so I can't stay
Je ne peux pas rester et je ne peux pas revenirI can't stay and I can't come back
Je vais juste rester éveilléI'll just keep awake
Et je ne réagirai pasAnd I won't react
Je marcherai à travers LawrencetownI'll walk through Lawrencetown
Le long des railsAlong the tracks
Mon propre corps dans mes brasMy own body in my arms
Mais je ne vais pas m'effondrerBut I won't collapse
Alors ne deviens pas sombre avec moiSo don't go dark on me
Tout va bienIt's all alright
Si je dois te retrouver, un jourIf I'm gonna get back to you, someday
J'aurai besoin de ta lumièreI'll need you light



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The National y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: