Traducción generada automáticamente

The Day You Were Born
The Parlor Mob
Le Jour de Ta Naissance
The Day You Were Born
Le jour où tu es né, quand tu es tombé sur terreIn the day you were born when you fell to the earth
Quand le soleil a frappé tes yeux, quand il a assombri ta naissanceWhen the sun hits your eyes when it shadowed your birth
Tu étais assez parfaitYou were perfect enough
Tu étais des fleurs au-dessus de la merYou were flowers held over the sea
Ta mère était la lumière de la luneYou mother was moonlight
Ton père, les étoilesYour father the stars
Tu étais libre d'illusions, de délires de cicatricesYou were free of illusion, delusion of scars
Avant que l'innocence ne tombe aux mains des loups, avant que le sang ne soit verséBefore innocence fell to the wolves before blood was drawn
Avant que l'innocence ne tombe aux mains des loups, avant que le sang ne soit verséBefore innocence fell to the wolves before blood was drawn
Et la lune à la fin [?]And the moon in the end [?]
Quand tout ce que tu étais devait êtreWhen all that you were was to be
Le moment où tu étais vraiment plus que toi-mêmeThe moment you truly were more than yourself
Tu savais ce que c'était d'être libreYou knew what it was to be free
Et là, on t'a appris le désir et la honteAnd there you were taught of desire and shame
La maladie de la tristesse, la faiblesse du blâmeOf the sickness of sorrow the weakness of blame
Quand ton esprit a été envoyé à l'endroit de ton esprit désiréWhen your spirit was sent to the place of your wanted mind
C'est là que tu as connu la perte, c'est là que tu as connu la douleurIt was there you knew loss it was there you knew pain
La tempête faisait rage dans ton cœur ; tonnerre, éclairs, il pleuvaitThe storm rage in your heart; thunder, lightning it rained
Est-ce que c'est humain, tu te le demandes encore et encoreIs this human you ask yourself over and over again
Est-ce que c'est humain, tu te le demandes encore et encoreIs this human you ask yourself over and over again
Le silence qui t'a transformé en pierreThe silence that turned you to stone
La souffrance qui t'a laissé seulThe sufferin' that left you alone
Quand l'espoir a été abandonné, tu as porté ta croixWhen hope was forsaken you carried your cross
Vers le calme qui t'a ramené chez toiTo the stillness that led you back home
Par le soleil et la maladie de l'hommeBy the sun and the illness of man
À travers tout [?]Through everything [?]
Ton reflet commence à apparaître [?]Your reflection begins to appear [?]
C'est la lumière que ton âme comprendIt's the light that your soul understands
Le silence qui t'a transformé en pierreThe silence that turned you to stone
La souffrance qui t'a laissé seulThe sufferin' that left you alone
Quand l'espoir a été abandonné, tu as porté ta croixWhen hope was forsaken you carried your cross
Vers le calme qui t'a ramené chez toiTo the stillness that led you back home
Ton vaisseau dans des mains porteusesYour vessel in carrying hands
Est retombé dans l'eau des hommesFell back to the water from man
Tu acceptes ce que tu ne comprends pasYou accept what you don't understand
Le soleil et la maladie de l'hommeThe sun and the illness of man




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Parlor Mob y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: