Traducción generada automáticamente
All This Time
The Police
Todo este tiempo
All This Time
Miré al otro lado
I looked out across
El río hoy
The river today,
Vi una ciudad en la niebla y una vieja torre de la iglesia
I saw a city in the fog and an old church tower
Donde juegan las gaviotas
Where the seagulls play.
Vi a los caballos tristes del condado caminando a casa
I saw the sad shire horses walking home
En la luz de sodio
In the sodium light
Vi a dos sacerdotes en el ferry
I saw two priests on the ferry
octubre-gansos en una fría noche de invierno
October geese on a cold winter's night
Y todo este tiempo, el río fluía
And all this time, the river flowed
Sin fin hasta el mar
Endlessly to the sea.
Dos sacerdotes vinieron a nuestra casa esta noche
Two priests came round our house tonight
Un joven, un viejo, para ofrecer oraciones por los moribundos
One young, one old, to offer prayers for the dying
Para servir el rito final
To serve the final rite,
Uno para aprender, otro para enseñar
One to learn, one to teach,
Por dónde sopla el viento frío
Which way the cold wind blows
Fussing y aleteo en sacerdote negro
Fussing and flapping in priestly black
Como un asesinato de cuervos
Like a murder of crows
Y todo este tiempo, el río fluía
And all this time, the river flowed
Sin fin hasta el mar
Endlessly to the sea
Si fuera a mi manera, tomaría un barco del río
If I had my way I'd take a boat from the river
Y enterraría al viejo
And I'd bury the old man,
Lo enterraría en el mar
I'd bury him at sea
Bienaventurados los pobres, porque ellos heredarán la tierra
Blessed are the poor, for they shall inherit the earth
Mejor ser pobre que un hombre gordo en el ojo de una aguja
Better to be poor than a fat man in the eye of a needle
Y mientras estas palabras fueron pronunciadas, juro que escucho
And as these words were spoken I swear I hear
El viejo se ríe
The old man laughing,
¿De qué sirve un mundo usado, y cómo podría ser
'What good is a used up world, and how could it be
vale la pena
worth having'
Y todo este tiempo el río fluía
And all this time the river flowed
Interminantemente como una lágrima silenciosa
Endlessly like a silent tear
Y todo este tiempo el río fluía
And all this time the river flowed
Padre, si Jesús existe
Father, if Jesus exists,
Entonces, ¿cómo es que nunca vivió aquí?
Then how come he never lived here.
El maestro nos dijo que los romanos construyeron este lugar
The teacher told us, the Romans built this place
Construyeron un muro y un templo, un borde del imperio
They built a wall and a temple, an edge of the empire
Ciudad de Garrison
Garrison town,
Vivían y morían, rezaban a sus dioses
They lived and they died, they prayed to their gods
Pero los dioses de piedra no hicieron un sonido
But the stone gods did not make a sound
Y su imperio se derrumbó, hasta que todo lo que quedaba
And their empire crumbled, 'til all that was left
¿Fueron las piedras que encontraron los obreros
Were the stones the workmen found
Y todo este tiempo el río fluía
And all this time the river flowed
En la luz que cae de un sol del norte
In the falling light of a northern sun
Si fuera a mi manera, tomaría un barco del río
If I had my way I'd take a boat from the river
Los hombres se vuelven locos en las congregaciones
Men go crazy in congregations
Pero sólo consiguen mejor Uno
But they only get better One.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Police e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: