Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 353

Barrett's Privateers

The Real Mckenzies

Letra

Corsarios de Barrett

Barrett's Privateers

Oh, el año era 1778, ¡cómo me gustaría estar en Sherbrooke ahora!
Oh, the year was 1778, how I wish I was in sherbrooke now!

Una carta de marca viene del rey
A letter of marque come from the king,

A la nave más escoria que haya visto
To the scummiest vessel I'd ever seen,

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

Oh, Elcid Barrett gritó a la ciudad, cómo
Oh, elcid barrett cried the town, how

¡Ojalá estuviera en Sherbrooke ahora!
I wish I was in sherbrooke now!

Para veinte hombres valientes todos los pescadores que
For twenty brave men all fishermen who

Sería para él la tripulación del antílope
Would make for him the antelope's crew

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

La balosa del antílope era una vista enfermiza, cómo
The antelope sloop was a sickening sight, how

¡Ojalá estuviera en Sherbrooke ahora!
I wish I was in sherbrooke now!

Tenía una lista para el puerto y sus velas en harapos
She'd a list to the port and and her sails in rags

Y el cocinero en scuppers con los escalones y las jags
And the cook in scuppers with the staggers and the jags

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

En el cumpleaños del rey que ponemos al mar, cómo
On the king's birthday we put to sea, how

¡Ojalá estuviera en Sherbrooke ahora!
I wish I was in sherbrooke now!

Estuvimos 91 días para Montego Bay
We were 91 days to montego bay

Bombeando como locos todo el camino
Pumping like madmen all the way

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

En el día 96 navegamos de nuevo, cómo
On the 96th day we sailed again, how

¡Ojalá estuviera en Sherbrooke ahora!
I wish I was in sherbrooke now!

Cuando un maldito gran yanqui hove a la vista
When a bloody great yankee hove in sight

Con nuestras cuatro libras agrietadas que hicimos para luchar
With our cracked four pounders we made to fight

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

El yanqui se acostó con oro, ¿cómo
The yankee lay low down with gold, how

¡Ojalá estuviera en Sherbrooke ahora!
I wish I was in sherbrooke now!

Era amplia, gorda y suelta en las estancias
She was broad and fat and loose in the stays

Pero para atraparla tomó el antílope dos días enteros
But to catch her took the antelope two whole days

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

Luego, al final, nos quedamos dos cables de distancia, cómo
Then at length we stood two cables away, how

¡Ojalá estuviera en Sherbrooke ahora!
I wish I was in sherbrooke now!

Nuestros quebrados de cuatro libras hicieron un estruendo horrible
Our cracked four pounders made an awful din

Pero con una bola de grasa el yanqui nos cocina en
But with one fat ball the yank stove us in

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

El antílope sacudió y lanzó a su lado, cómo
The antelope shook and pitched on her side, how

¡Ojalá estuviera en Sherbrooke ahora!
I wish I was in sherbrooke now!

Barrett fue aplastado como un tazón de huevos
Barrett was smashed like a bowl of eggs

Y el tronco principal me llevó las dos piernas
And the main trunk carried off both me legs

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers.

Así que aquí yacía en mi 23 año, ¡cómo desearía estar en Sherbrooke ahora!
So here I lay in my 23rd year, how I wish I was in sherbrooke now!

Han pasado 6 años desde que navegamos
It's been 6 years since we sailed away

Y acabo de hacer Halifax ayer
And I just made halifax yesterday

¡Malditos sean todos!
God damn them all!

Me dijeron que navegaríamos por los mares en busca de oro americano
I was told we'd cruise the seas for american gold

No dispararíamos armas ni lágrimas
We'd fire no guns-shed no tears

Ahora soy un hombre roto en un muelle de Halifax
Now I'm a broken man on a halifax pier

El último corsario de Barrett
The last of barrett's privateers

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Real Mckenzies e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção