Traducción generada automáticamente

Barrett's Privateers
The Real Mckenzies
Les corsaires de Barrett
Barrett's Privateers
Oh, l'année était 1778, comme j'aimerais être à Sherbrooke maintenant !Oh, the year was 1778, how I wish I was in sherbrooke now!
Une lettre de marque est venue du roi,A letter of marque come from the king,
Pour le vaisseau le plus pourri que j'aie jamais vu,To the scummiest vessel I'd ever seen,
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
Oh, Elcid Barrett a crié dans la ville, commeOh, elcid barrett cried the town, how
J'aimerais être à Sherbrooke maintenant !I wish I was in sherbrooke now!
Pour vingt hommes courageux, tous pêcheurs quiFor twenty brave men all fishermen who
Feraient pour lui l'équipage de l'AntelopeWould make for him the antelope's crew
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
La goélette Antelope était une vue dégoûtante, commeThe antelope sloop was a sickening sight, how
J'aimerais être à Sherbrooke maintenant !I wish I was in sherbrooke now!
Elle penchait à bâbord et ses voiles étaient en lambeauxShe'd a list to the port and and her sails in rags
Et le cuisinier était dans les sabords, ivre et hagardAnd the cook in scuppers with the staggers and the jags
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
Pour l'anniversaire du roi, nous avons pris la mer, commeOn the king's birthday we put to sea, how
J'aimerais être à Sherbrooke maintenant !I wish I was in sherbrooke now!
Nous avons mis 91 jours pour Montego BayWe were 91 days to montego bay
Pomper comme des fous tout le longPumping like madmen all the way
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
Au 96ème jour, nous avons navigué à nouveau, commeOn the 96th day we sailed again, how
J'aimerais être à Sherbrooke maintenant !I wish I was in sherbrooke now!
Quand un putain de grand yankee est apparu à l'horizonWhen a bloody great yankee hove in sight
Avec nos vieux canons fissurés, nous avons voulu nous battreWith our cracked four pounders we made to fight
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
Le yankee était chargé d'or, commeThe yankee lay low down with gold, how
J'aimerais être à Sherbrooke maintenant !I wish I was in sherbrooke now!
Elle était large et grosse et lâche dans les haubansShe was broad and fat and loose in the stays
Mais pour l'attraper, l'Antelope a mis deux jours entiersBut to catch her took the antelope two whole days
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
Puis enfin, nous étions à deux câbles de distance, commeThen at length we stood two cables away, how
J'aimerais être à Sherbrooke maintenant !I wish I was in sherbrooke now!
Nos vieux canons fissurés faisaient un bruit terribleOur cracked four pounders made an awful din
Mais avec une seule balle, le yankee nous a coulésBut with one fat ball the yank stove us in
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
L'Antelope a tremblé et s'est inclinée sur le côté, commeThe antelope shook and pitched on her side, how
J'aimerais être à Sherbrooke maintenant !I wish I was in sherbrooke now!
Barrett a été écrasé comme un bol d'œufsBarrett was smashed like a bowl of eggs
Et le tronc principal m'a emporté les deux jambesAnd the main trunk carried off both me legs
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers.
Alors ici je suis, dans ma 23ème année, comme j'aimerais être à Sherbrooke maintenant !So here I lay in my 23rd year, how I wish I was in sherbrooke now!
Ça fait 6 ans qu'on a pris la merIt's been 6 years since we sailed away
Et je viens juste d'arriver à Halifax hierAnd I just made halifax yesterday
Putain, qu'ils aillent tous se faire foutre !God damn them all!
On m'avait dit qu'on croiserait les mers pour de l'or américainI was told we'd cruise the seas for american gold
On ne tirerait pas de coups de feu, on ne verserait pas de larmesWe'd fire no guns-shed no tears
Maintenant, je suis un homme brisé sur un quai à HalifaxNow I'm a broken man on a halifax pier
Le dernier des corsaires de Barrett.The last of barrett's privateers



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Real Mckenzies y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: