Traducción generada automáticamente
In My Liverpool Home
The Scaffold
Dans ma maison de Liverpool
In My Liverpool Home
Dans ma maison de Liverpool, dans ma maison de LiverpoolIn my liverpool home, in my liverpool home
On parle avec un accent sacrément rare,We speak with an accent exceedingly rare,
On se retrouve sous une statue sacrément dénudée,Meet under a statue exceedingly bare,
Et si tu veux une cathédrale, on en a une à revendreAnd if you want a cathedral, we've got one to spare
Dans ma maison de Liverpool...In my liverpool home...
Je suis né à Liverpool, près des docksI was born in liverpool, down by the docks
Ma religion était catholique, ma vie était dureMe religion was catholic, occupation hard-knocks
Je volais des camions, j'étais doué,At stealing from lorries I was adept,
Et sous de vieux manteaux, chaque nuit je dormaisAnd under old overcoats each night I slept
Dans ma maison de Liverpool, dans ma maison de LiverpoolIn my liverpool home, in my liverpool home
On parle avec un accent sacrément rare,We speak with an accent exceedingly rare,
On se retrouve sous une statue sacrément dénudée,Meet under a statue exceedingly bare,
Et si tu veux une cathédrale, on en a une à revendreAnd if you want a cathedral, we've got one to spare
Dans ma maison de Liverpool...In my liverpool home...
Dans les années quarante, le monde est devenu fouWay back in the forties the world it went mad
Monsieur Hitler nous a balancé tout ce qu'il avaitMister hitler threw at us everything that he had
Quand la fumée et la poussière se sont dissipéesWhen the smoke and dust had all cleared from the air
"Dieu merci" a dit le vieux, "le port est toujours là""Thank God" said the ald fella, "the pier head's still there"
Dans ma maison de Liverpool, dans ma maison de LiverpoolIn my liverpool home, in my liverpool home
On parle avec un accent sacrément rare,We speak with an accent exceedingly rare,
On se retrouve sous une statue sacrément dénudée,Meet under a statue exceedingly bare,
Et si tu veux une cathédrale, on en a une à revendreAnd if you want a cathedral, we've got one to spare
Dans ma maison de Liverpool...In my liverpool home...
Quand j'ai grandi, j'ai rencontré Bridget McGannWhen I grew up I met bridget mcgann
Elle a dit "t'es pas grand-chose mais j'ai besoin d'un homme"She said "your not much but I'm needin a man"
"Eh bien, je veux seize gosses et une maison à Speke""Well a want sixteen kids and an 'ouse out in speke"
Eh bien, l'esprit était prêt mais le corps était faibleWell the spirit was willing but the flesh it was weak
Dans ma maison de Liverpool, dans ma maison de LiverpoolIn my liverpool home, in my liverpool home
On parle avec un accent sacrément rare,We speak with an accent exceedingly rare,
On se retrouve sous une statue sacrément dénudée,Meet under a statue exceedingly bare,
Et si tu veux une cathédrale, on en a une à revendreAnd if you want a cathedral, we've got one to spare
Dans ma maison de Liverpool...In my liverpool home...
Dans ma maison de Liverpool, dans ma maison de LiverpoolIn my liverpool home, in my liverpool home
On parle avec un accent sacrément rare,We speak with an accent exceedingly rare,
On se retrouve sous une statue sacrément dénudée,Meet under a statue exceedingly bare,
Et si tu veux une cathédrale, on en a une à revendreAnd if you want a cathedral, we've got one to spare
Dans ma maison de Liverpool...In my liverpool home...
Dans ma maison de Liverpool...In my liverpool home...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Scaffold y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: