Traducción generada automáticamente

Dominique
The Singing Nun
Dominique
Dominique
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Zu der Zeit, als Jean Sans Terre, König von England warA l'époque où Jean Sans Terre, d'Angleterre était le roi
Kämpfte unser Vater Dominique gegen die AlbigenserDominique notre père, combattit les Albigeois
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
An manchen Tagen führt ihn ein Häretiker durch DornenCertains jours un hérétique, par des ronces le conduit
Doch unser Vater Dominique, wandelt ihn durch Freude umMais notre Père Dominique, par sa joie le convertit
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Weder Kamel noch Postkutsche, er durchquert Europa zu FußNi chameau, ni diligence, il parcourt l'Europe à pied
Skandinavien oder Provence, in heiliger ArmutScandinavie ou Provence, dans la sainte pauvreté
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Er entflammte in jeder Schule, Mädchen und Jungen voller EiferEnflamma de toute école filles et garçons pleins d'ardeur
Und um das Wort zu säen, erfand er die PredigerbrüderEt pour semer la parole, inventa les Frères-Precheurs
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Bei Dominique und seinen Brüdern, da wurde das Brot knappChez Dominique et ses frères, le pain s'en vint à manquer
Und zwei Engel erschienen, trugen große goldene BroteEt deux anges se présentèrent, portant de grands pains dorés
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Dominique sah im Traum, die Prediger der ganzen WeltDominique vit en reve, les precheurs du monde entier
Unter dem Mantel der Jungfrau, in großer Zahl versammelt.Sous le manteau de la Vierge, en grand nombre rassemblés.
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Dominique, mein guter Vater, halte uns einfach und fröhlichDominique, mon bon Père, garde-nous simples et gais
Um unseren Brüdern das Leben und die Wahrheit zu verkünden.Pour annoncer à nos frères, la vie et la vérité.
Dominique, nique, niqueDominique, nique, nique
Ging einfach so dahinS'en allait tout simplement
Ein Wanderer, arm und singendRoutier, pauvre et chantant
Auf allen Wegen, an jedem OrtEn tous chemins, en tous lieux
Spricht er nur vom guten GottIl ne parle que du Bon Dieu
Spricht er nur vom guten Gott.Il ne parle que du Bon Dieu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Singing Nun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: