Traducción generada automáticamente
Across the overpass
The Solids
À travers le passage supérieur
Across the overpass
C'est aussi simple que ça, le voilàIt's as simple as this, here it is
Je pourrais pas être plus clairCouldn't spell it out more clearly
Il n'y a que aujourd'hui, et l'autoroute,There's only today, and the freeway,
Et la douleur qui te garde près de moiAnd the pain that keeps you near me
L'animation, des âmes qui coulent,The animation, of sinking souls,
Accrochées à un poteau téléphoniqueStrung along a telephone pole
C'est facile de rater çaIt's easy to miss
Tu pourrais faire le tour de la terreYou could circle the earth
L'universThe universe
On est dans la même lumièreWe're shadowed in the same light
Tout se déchireIt's coming undone
Alors tu coursSo you run
Pendant que je tourne dans le tuyau d'évacuationWhile I'm circling the drainpipe
Une invitation à juste oublierAn invitation to just forget
Eh bien, j'ai pas encore fini, j'ai de grands projetsWell I'm not finished yet, I got big plans
Coupe la table, chérie, et fais le calculCut off the table, hon and do the math
Effacée et décolorée comme une photoWashed out and faded like a photograph
Et j'écris ton nom à travers le passage supérieurAnd I spell out your name across the overpass
C'est aussi simple que çaIt's as simple as that
C'est aussi simple que çaIt's as simple as this
Ce qui me manque, je le porterai jusqu'au dernier jourWhat I miss, I will carry to the last day
Livrer mon étincelleDeliver my spark
À travers l'obscuritéThrough the dark
Vers les anges dans le cendrierTo the angels in the ashtray
Saturation d'un besoin désespéréSaturation of hopeless need
Mais alors que l'asphalte saigneBut as the asphalt bleeds
Les rideaux se lèvent etCurtains rise and
Un jour tu me trouveras sur ton cheminSomeday you'll find me standing in your path
Que ce soit au fond de l'arrière-plan d'une photoWhether deep in the background of some photograph
Et tu verras ton nom griffonné à travers le passage supérieurAnd you'll see your name scrawled across the overpass
C'est aussi simple que çaIt's as simple as that
Simple, c'est déjà assez dur maintenant de toute façonSimple's hard enough now anyway
Simple, c'est déjà assez dur maintenant de toute façonSimple's hard enough now anyway
Un jour tu me trouveras sur ton cheminSomeday you'll find me standing in your path
Quelque part au fond de l'arrière-plan d'une photoSomewhere deep in the background of some photograph
Et tu verras ton nom griffonné à travers le passage supérieurAnd you'll see your name scrawled across the overpass
Un jour tu me trouveras sur ton cheminSomeday you'll find me standing in your path
Quelque part au fond de l'arrière-plan d'une photoSomewhere deep in the background of some photograph
Et tu verras ton nom griffonné à travers le passage supérieurAnd you'll see your name scrawled across the overpass
C'est aussi simple que çaIt's as simple as that
Simple, c'est déjà assez dur maintenant de toute façonSimple's hard enough now anyway
Simple, c'est déjà assez dur maintenant de toute façonSimple's hard enough now anyway
Simple, c'est déjà assez dur maintenant de toute façonSimple's hard enough now anyway
Simple, c'est déjà assez dur maintenant de toute façonSimple's hard enough now anyway



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Solids y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: