Traducción generada automáticamente
Nights And Weekends
The Starting Line
Noches y fines de semana
Nights And Weekends
A las 4 de la mañana salió de la nada
At 4 A.M. she came out of the blue
No he visto tan rojo desde que te he visto
I haven't seen such red since I've seen you
Estoy molesto, pero estoy bien
I'm upset, but I'm fine
Me sorprende que seas tan poco emocional
I'm just surprised you're so unemotional
Dijo, en respuesta
She said, in reply,
e hice algo de beber y me hace pensar en ti
"and I did some drinking and it's got me thinking of you"
He guardado algunas palabras que me gustaría darte
I've saved some words I'd like to give to you
Volaron detrás del avión para que todos lo vean
They flew behind the plane for all to view
Y se lee en negrita
And it read in bold type -
No me sorprenderé si no eres emocional
"I won't be surprised if you're unemotional"
Tú eres rojo quemado, yo soy blanco pálido
You're burnt red, I'm pale white
Inspirado, deprimido y aún sin impresionar
Inspired, depressed, and still unimpressed
Bueno, podría leer tus labios, pero no tienen sentido
Well I could read you're lips, but they don't make sense
Ambos gritan besarse cuando tus ojos aún no lo hacen
They both scream kiss when your eyes don't yet
Todavía no lo hacen, aún no lo hacen
They don't yet, they don't yet
Y he dicho
And I've said...
He estado pensando mucho en ti (y dije, «el teléfono no ha sonado hasta hoy»)
I've been thinking a lot about you (and I said, "the phone hasn't rang 'til today")
¿Es verdad, me odias? (y las noches y los fines de semana se deshilachan)
Is it true, do you hate me? (and the nights and the weekends fray)
Porque ella dijo: «He estado pensando mucho en ti (pero sé que tu tiempo no es barato)
'Cause she said, "I've been thinking a lot about you (but I know that you're time isn't cheap)
¿Es verdad, me odias?» (las noches y los fines de semana)
Is it true, do you hate me?" (on the nights and the weekends)
Bueno, podría leer tus labios, pero no tienen sentido
Well I could read you're lips, but they don't make sense
Ambos gritan besarse cuando tus ojos aún no lo hacen
They both scream kiss when your eyes don't yet
Bueno, podría leer tus labios, pero no tienen sentido
Well I could read you're lips, but they don't make sense
Ambos gritan besarse cuando tus ojos aún no lo hacen
They both scream kiss when your eyes don't yet
Todavía no lo hacen, aún no lo hacen
They don't yet, they don't yet
He estado pensando mucho en ti (dije, «el teléfono no ha sonado hasta hoy»)
I've been thinking a lot about you (I said, "the phone hasn't rang 'til today")
¿Es verdad, me odias? (y las noches y los fines de semana se deshilachan)
Is it true, do you hate me? (and the nights and the weekends fray)
Porque ella dijo: «He estado pensando mucho en ti (pero sé que tu tiempo no es barato)
'Cause she said, "I've been thinking a lot about you (but I know that you're time isn't cheap)
¿Es verdad, me odias?» (las noches y los fines de semana)
Is it true, do you hate me?" (on the nights and the weekends)
A las 5 de la mañana salí de la nada
At 5 A.M. I came out of the blue
Y levanté mi voz tan alto como pude para ti
And I raised my voice as high as I could to you
Dijiste: «Por favor, Ken, no peleemos
You said, "Please Ken, let's not fight"
Me sorprende que me haya quedado al teléfono tanto tiempo
I'm just surprised I've stayed on the phone this long
Y le dije, en respuesta, «es fácil mentir cuando eres tan poco emocional
And I said, in reply, "it's easy to lie when you're so unemotional"
Cuando tan poco emocional, oh
When so unemotional, oh
Porque he estado pensando mucho en ti (y dije, «el teléfono no ha sonado hasta hoy»)
'Cause I've been thinking a lot about you (and I said, "the phone hasn't rang 'til today")
¿Es verdad, me odias? (y las noches y los fines de semana se deshilachan)
Is it true, do you hate me? (and the nights and the weekends fray)
Porque ella dijo: «He estado pensando mucho en ti (pero sé que tu tiempo no es barato)
'Cause she said, "I've been thinking a lot about you (but I know that you're time isn't cheap)
¿Es verdad, me odias?» (las noches y los fines de semana)
Is it true, do you hate me?" (on the nights and the weekends)
Oh, sí, porque ella dijo, «He estado pensando mucho en ti (y dije, «el teléfono no ha sonado hasta hoy»)
Oh yeah, 'cause she said, "I've been thinking a lot about you (and I said, "the phone hasn't rang 'til today")
¿Es verdad, me odias?» (y las noches y los fines de semana se deshilachan)
Is it true, do you hate me?" (and the nights and the weekends fray)
Oh, sí, porque ella dijo, «He estado pensando mucho en ti (pero sé que tu tiempo no es barato)
Oh yeah, 'cause she said, "I've been thinking a lot about you (but I know that you're time isn't cheap)
¿Es verdad, me odias?» (las noches y los fines de semana)
Is it true, do you hate me?" (on the nights and the weekends)
(las noches y los fines de semana)
(the nights and the weekends)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Starting Line e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: