Traducción generada automáticamente
Don't Mug Yourself
The Streets
No te quites la taza
Don't Mug Yourself
Un nuevo día otra mañana después, apoyándose en mi silla en una cafetería de cuchara grasosa
A new day another morning after, leaning back on my chair in a greasy spoon cafeteria
Anoche hubo un poco de cerveza laryness hecho a nuestra manera pero de nuevo estamos de vuelta a la luz del día
Last night was some beer laryness done our way but again we're back in the light of day
Charlando, sentado en la mesa de la pared contando chistes jugando con la sal, mirando por la ventana
Chatting shit, sitting at the wall table telling jokes playing with the salt, lookin out the window
Chica trae 2 platos de inglés completo con un montón de huevos revueltos y un montón de tomate frito
Girl brings 2 plates of full english over with plenty of scrambled eggs and plenty of fried tomato
Saca mi teléfono, para darle un grito a esta chica, para ver si se lo pasó bien anoche en la ciudad
Get my phone out, 'bout to give this girl a shout, see if she had a nice time last night up town
Pregúntale si le gusta intentarlo de nuevo en algún momento entonces Cal coge el teléfono oi oi oi oi oi!
Ask if she fancies trying it again sometime then Cal grabs the phone oi oi oi!
Sujétalo chico, tus cabezas se vuelven borrosas
Hold it down boy, your heads getting blurred
Sé que no puedes dejar de pensar en ella
I know you cant stop thinking of her
Por todos los medios puedes vibrar con esta chica
By all means you can vibe with this girl
Pero no te burles, eso es todo no te burles a ti mismo!
But just don't mug yourself, thats all don't mug yourself!
En serio, Mick, cabrón
Seriously Mick you fucker
No, no, no, porque ya sabes lo que quiero decir
No no no Cos ya know what I mean
No te quites la cara
Don't mug yourself
Estoy follando, estoy muy bien sabes lo que quiero decir
I'm fucking, i'm know way really d'ya know what I mean
Puedo tomarlo o dejarlo, créanlo, y luego Calvins le gusta
I can take it or leave it, believe, and then Calvins like oi
Tienes que mantener pulsado Jack, poner tu teléfono de vuelta
You need to hold it down Jack, put your phone back
Deja de mirar en el espacio y come tu merienda, eso es eso
Quit staring into space and eat your snack, thats that
Te querrá mucho por no aguantarte
She'll want you much for not hanging on
Deténganme si me equivoco, deténganme si me equivoco
Stop me if I'm wrong, stop me if I'm wrong
¿Por qué debería ser ella la que decide si está apagado o encendido o apagado o encendido?
Why should she be the one who decides whether it's off or on or on or off or on
Ahora las chicas groseras, sé que es grosera, pero está jodida a través de ti, pronto estarás de rodillas
Now the girls rude, I know she's rude but she's screwed right through you, you'll be on your knees soon
Sujétalo chico, tus cabezas se vuelven borrosas
Hold it down boy, your heads getting blurred
Sé que no puedes dejar de pensar en ella
I know you cant stop thinking of her
Por todos los medios puedes vibrar con esta chica
By all means you can vibe with this girl
Busto simplemente no te burles, eso es todo no te burles a ti mismo!
Bust just don't mug yourself, thats all don't mug yourself!
Y yo soy como, honestamente, no es así, tu actuación como si estuviera brincando como un tonto
And i'm like, honestly it's not like that, your acting like I'm prancing like a sap
Saltando cuando aplaude y eso, oi
Jumping when she claps and that, oi
¿Realmente crees que actúo como loco porque te digo que sirves a los ases y que es juego y partido
Do you really think I act wack cos I'm tellin ya serving the aces and it's game set and match
Perfectamente en el control de este objetivo, tengo el papel principal, no seré engañado y soy mayor de lo que te dicen
Perfectly in control of this goal, I got the lead role, won't be fooled and I'm older than you're told
Chica vendida, oro de alta velocidad, juego sobre juego demasiado frío
Girl sold, high speeds gold, game over game over too cold
Sujétalo chico, tus cabezas se vuelven borrosas
Hold it down boy, your heads getting blurred
Sé que no puedes dejar de pensar en ella
I know you cant stop thinking of her
Por todos los medios puedes vibrar con esta chica
By all means you can vibe with this girl
¡Pero no te quites, eso es todo, no te quites a ti mismo!
But just don't mug yourself, that's all don't mug yourself!
Sujétalo chico, tus cabezas se vuelven borrosas
Hold it down boy, your heads getting blurred
Sé que no puedes dejar de pensar en ella
I know you cant stop thinking of her
Por todos los medios puedes vibrar con esta chica
By all means you can vibe with this girl
Pero no te burles, eso es todo no te burles a ti mismo!
But just don't mug yourself, thats all don't mug yourself!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Streets e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: