Traducción generada automáticamente

Ad Infinitum
The Stupendium
Ad Infinitum
Ad Infinitum
Whoa ! Si ce n'est pas un Lightner !Whoa! If it isn't a Lightner!
Hé, hé, hé !Hey, hey, hey!
On dirait que tu es tout seul en pleine nuitLooks like you’re all alone on a late night
Tous tes amis t'ont abandonné pour le slime que tu es ?All your friends abandoned you for the slime you are?
Les ventes sont parties à la trappe, à la trappe ?Sales gone down the drain, drain?
Tu vis dans une putain de poubelle ?Living in a goddamn garbage can?
Mon pote, soit tu fermes les yeuxFriend, either you're closing your eyes
Sur des économies que tu ne veux pas reconnaîtreTo savings you do not wish to acknowledge
Soit tu n'es pas au courant du calibre des réductionsOr you are not aware of the caliber of discounts
Indiquées par la présence d'un objet en forme de cœurIndicated by the presence of a heart-shaped object
Dans ta communautéIn your community
Hé gamin, regarde-toi ! Bon moment, bon endroitHey kid, look at you! Right time, right place
Prêt à être cueilli, le bon fric dans ta poche !Ripe for the picking, right monеy in your pocket!
T'es tellement chanceux ! Très chanceux ! Oh, tellement, tellement chanceux !You’re so lucky! Very lucky! Oh, so vеry, very lucky!
Que tu peux investir dans ce produit très spécialThat you get to be investing in this very special product
Du vendeur numéro un préféré de tout le monde, vers 1997From everybody’s favorite number-one rated salesman, circa 1997
Fier de le dire ! Fier de le dire !Mighty proud to say it! Mighty proud to say it!
Oui, je suis fier de le dire ! Oui monsieur !Yes, I'm mighty proud to say it! Yes sir!
Tu ne veux pas t'amuser un peu, petit éponge ?Don’t you want to have a little fun, little sponge?
Un petit quelque chose pour te sortir de l'ennui ?Little something to pluck you from the glum humdrum?
Vivre confortablement, capital à risque, miam-miam !Live comfortably, capital at risk, yum-yum!
Écoute bien ! Car l'offre ne vient qu'une seule foisListen up! For the offer only comes just once
Hé, pote ! Je vois que tu as des pensées violentesHey, chum! I can see you’re having violent thoughts
Mais tu ne veux pas, vouloir être un, être un gros bonhomme ?But don’t you wanna, wanna be a, be a big shot?
Renseigne-toi aujourd'hui pendant que le secret est en stock !Inquire today while the secret’s in stock!
Tout ce que tu as à faire, c'est un lien bloquéAll you gotta do is hyperlink blocked
Avant, je n'étais rien d'autre que le gars des emailsI used to be nothing but the email guy
Maintenant je suis le Ça brûle ! Aïe ! Arrête ! Aide-moi ! Ça brûle ! gars !Now I'm the It burns! Ow! Stop! Help me! It burns! Guy!
Nous avons des affaires jamais égaléesWe’ve got never bettered bargains
Nous avons des offres que tu ne croiras pasWe’ve got deals you won’t believe
Nous pouvons te dire ce que tu veuxWe can tell you what you want
Avant que tu ne réalises ce dont tu as besoinBefore you realize what you need
Si tu nous pardonnes le jargonIf you’ll pardon us the jargon
Voici notre garantie DarknerHere’s our Darkner guarantee
Nous acceptons espèces ou carte ou créditWe take cash or card or credit
Mais nous prendrons ton cœur gratuitementBut we’ll take your heart for free
Tu te sens mal ? Tu as perdu le contrôle ?Are you feeling down? Have you lost control?
Ta vie est un désastre ? Tes amis te détestent ?Is your life a mess? Do your friends despise you?
Eh bien, voici un truc bizarre découvert par une mamanWell, here’s one weird trick discovered by a mom
Et je suis sûr que le numéro cinq va te surprendre !And I'm sure number five will surprise you!
Tout ce dont tu as toujours rêvé, brillant, scintillant !All you’ve ever dreamed of, shining, glistening!
Accroche-toi ! Prends la vie par la ficelle rigolote !Gotta buckle up! Grab life by the silly string!
Tu peux l'avoir ! Tu peux l'avoir ! Dis le mot, c'est à toi !You can have it! You can have it! Say the word, it’s yours!
Hahahahaha ! Je n'écoutais pasHahahahaha! I wasn’t listening
Tu vois, ça dit juste ici, juste ici, l'année dernièreSee, it says just here, right here, last year
Le trois du quatre à cinq heures sixOn the third of the fourth at five-oh-six
Tu as cherché des photos de chats en ligne, eh bien, c'est très bienYou searched cat pics online, well, that’s just fine
Des cookies moelleux et délicieuxMoist, delicious cookies
Petit catalyseur de chat qui fait des petits bruits, maintenant nous avons une listeLittle tippy-tap kitty catalyst, now we have a list
Et nous devinerons quelle est chaque habitudeAnd we’ll guess what every habit is
Tu veux acheter une chatière ? De la nourriture pour chat ? Du ketchup ? Un catamaran ?Wanna buy a cat flap? Cat food? Catchup? Catamaran?
Tu seras catégoriquement catatoniqueYou’ll be categorically catatonic
Devant le catalogue de catégories que j'ai entre les mainsAt the catalog of categories I have at my hands
Une cavalcade de toutes tes marques préféréesA cavalcade of all your favorite brands
Un schisme publicitaire cataclysmique, de l'argent à la demande !An advertism schism cataclysm, cash on demand!
Tu ferais mieux d'annuler tes plansYou’d better cancel your plans
De l'argent pour les crackers et les cornichons et le papier collant !Cash for the crackers and the pickles and the flypaper!
Tu veux acheter un chat en peluche ? Un jouet en peluche ? Une boîte à jouets ? Du vin en boîte ?Wanna buy a cat plush? Plush toy? Toy box? Box wine?
Pourquoi Mike ne m'appelle-t-il pas juste ?Why won’t Mike just call me?
Backgammon ? Jambon et œufs ? Chaise œuf ? Lit-chaise ?Backgammon? Ham and eggs? Egg chair? Chair bed?
Bain de lit ? Éponge de bain ? Éponge qui déteste son 4,99 $Bed bath? Bath sponge? Sponge who hates its $4. 99
Canot de sauvetage ? Chaussures de bateau ? Lacet ? Haricot vert ?Life boat? Boat shoe? Shoestring? String bean?
Coussin de haricot ? Cornemuse ? Bombe artisanale ? Veste de bombardier ?Bean bag? Bagpipes? Pipe bomb? Bomber jacket?
Corbeau ? Bouchon de porte ?Jackdaw? Doorstop?
Arrête ! Non, s'il te plaît ! Ne prends pas mes meubles !Stop! No, please! Don’t take my furniture!
Chronomètre ? Chien de garde ? Collier de chien ? Colorado ?Stopwatch? Watchdog? Dog collar? Colorado?
Adderall ? Les pubs s'infiltrentAdderall? Ads are all seeping
Ping-pong ? Ponchos ? Colliers étrangleurs ? Tronçonneuses ?Ping pong? Ponchos? Choke chains? Chainsaws?
Poisson-sabre ? Brochette ? Lynx ?Swordfish? Shish kebab? Bobcat?
Tu veux un chat ou pas ?Do you want a cat or not?
Eh bien, tu veux être un gros bonhomme, n'est-ce pas ?Well, you wanna be a big shot, don’t you?
Tu ne veux pas être la prochaine grande chose ?Don’t you wanna be the next big thing?
Tu peux le faire ! Oui, c'est vrai, c'est vraiment vraiYou can do it! Yes, it’s true, it’s really true
Il n'y a rien de plus simple, je peux le prouver, entends les caisses sonner !There’s nothing to it, I can prove it, hear the registers ring!
Sonner, sonner, sonner, sonner, sonner, sonner, sonner, sonner, sonnerRing, ring, ring, ring, ring, ring, ring, ring, ring
Tu rigoles ? C'est pour toiYou’re kidding? It’s for you
Tu veux connaître un secret ? Lien bloquéWanna know a secret? Hyperlink blocked
Toi aussi, tu peux avoir une communion avec, hahahaha !You too can have a communion with, hahahaha!
Bientôt, je dépasserai même ce maudit clown en ville !Soon, I’ll even surpass that damned clown around town!
Nous avons des affaires jamais égaléesWe’ve got never bettered bargains
Nous avons des offres que tu ne croiras pasWe’ve got deals you won’t believe
Nous pouvons te dire ce que tu veuxWe can tell you what you want
Avant que tu ne réalises ce dont tu as besoinBefore you realize what you need
Si tu nous pardonnes le jargonIf you’ll pardon us the jargon
Voici notre garantie DarknerHere’s our Darkner guarantee
Nous acceptons espèces ou carte ou créditWe take cash or card or credit
Mais nous prendrons ton cœur gratuitementBut we’ll take your heart for free
Sainte cungadero là, petit ver funkyHoly cungadero there, you funky, little worm
Tu sembles inconscient de tout l'argent que tu pourrais gagnerYou seem unaware of all the money you could earn
Si tu veux obtenir l'orIf you wanna get the gold
Eh bien, il y a des choses que tu dois apprendreWell, there is stuff you gotta learn
Traite les humains de leur gentillesseMilk the humans of their kindness
Puis il y a du beurre à baratterThen there’s butter to be churned
Tu le veux, tu en as besoin, tu ne vois pas ?You want it, need it, don't you see?
Mais si tu veux rendre ton écran vertBut if you wanna make your screen green
Tu auras besoin de ma clé kromerYou’re gonna need my kromer key
Oui, tu as des problèmes, mon pote, qu'est-ce que tu racontes ?Yes, you’ve got trouble, my friend, whadayatalk?
Juste ici dans Cyber CityRight here in Cyber City
Tu vois, j'étais un gros bonhomme de premier ordre !See, I used to be a top-notch big shot!
Meilleures affaires ! Meilleures roues ! Meilleurs, meilleurs prix dans la région tri-étatiqueBest deals! Best wheels! Best, best prices in the tri-state area
Mais tu peux le récupérer ! Hahaha ! Oui, tu peux !But you can get it back! Hahaha! Yes, you can!
Tout ce que tu as à faire, c'est de suivre mon plan en douze étapesAll you gotta do is follow through my twelve-step plan
Plus grand, plus grand, mieux comme le téléphone me le disaitBigger, bigger, better like the telephone was telling me
Tu dois connaître le territoire ! Dépenser une main, prêter un grandYou gotta know the territory! Spend a hand, lend a grand
Qui va fréquenter un petitWho’s gonna patronize a little bitty
Magasin de deux par quatre encore ?Two-by-four kinda store anymore?
Il faut y aller ! Il faut obtenir ! Il faut avancer et partir !Gotta go! Gotta get! Gotta get on and go!
Fais une affaire ! Grande affaire, meilleur score ! Notre magasin fermeMake a deal! Big deal, high score! Our store is closing
Bon plan ! Livraison directe ! Quatre, trois, deux, unHot tip! Drop shipping! Four, three, two, one
Pas d'offres sautées envoyées dans ta boîte de réceptionNot skipping offers wired into your inbox
Passe par la boutique de cadeaux ! Pense au gros bonhomme !Swing by the gift shop! Think of the big shot!
Tout ça et plus, clique, lien bloquéAll this and more, click, hyperlink blocked
Quelqu'un peut-il m'entendre ? AideCan anyone hear me? Help
Mike, Mike ? Hahahaha !Mike, Mike? Hahahaha!
Nous avons des affaires jamais égaléesWe’ve got never bettered bargains
Nous avons des offres que tu ne croiras pasWe’ve got deals you won’t believe
Nous pouvons te dire ce que tu veuxWe can tell you what you want
Avant que tu ne réalises ce dont tu as besoinBefore you realize what you need
Si tu nous pardonnes le jargonIf you’ll pardon us the jargon
Voici notre garantie DarknerHere’s our Darkner guarantee
Nous acceptons espèces ou carte ou créditWe take cash or card or credit
Mais nous prendrons ton cœur gratuitementBut we’ll take your heart for free
Assurance ! Sache que je suis le meilleur en politique !Insurance! Know that I'm the best in policy!
Honnêtement, veux-tu finir dans la pauvreté ?Honestly, do you want to end in poverty?
Mon pote, je suis celui qui peut investir correctement !Buddy, I'm the one to help invest it properly!
Je suis ici pour parler de garantie prolongée !I'm here to talk about extended warranty!
C'est un super bumper, liquidation, dernière chanceIt’s a super bumper, liquidation, last chance
Premier jour, moitié prix, vente de feu comme jamais auparavant !First day, half price, fire sale like never before!
Et c'est là à explorer, quand tu franchis la porteAnd it’s there to explore, when you step in the door
Le modèle même d'un magasin général moderne !The very model of a modern major general store!
Mais le fait est que tout le monde doit l'avoir, doit l'avoirBut the fact is everybody’s gotta have it, gotta have it
Ceux qui l'ont l'ont vraimentThose who have it really have it
Si tu ne l'as pas, eh bien, tu l'as eu, tu ne pouvais pas le supporterIf you haven’t, well, you’ve had it, couldn’t hack it
Maintenant ceux qui ne l'ont pas ne l'ont pas eu et ceux qui l'ont sont très contents que ce soitNow the haven'ts haven't had it and the haves are very glad it's
Juste ceux qui ne l'ont pas qui manquent de ce qu'ils ontJust the haven'ts that're lacking what they’re having
Maintenant les pubs ont le traficNow the ads have got the traffic
Et nous avons attrapé ta démographieAnd we’ve grabbed your demographic
Alors tu remplis ton panierSo you’re packing up your basket
Parce que ton père doit l'avoir'Cause your dad has gotta have it
Il sera triste si tu ne l'emballes pas avec une étiquette, ce sera tragiqueHe’ll be sad if you don’t wrap it with a tag, it’ll be tragic
Alors tu attrapes maniquement les étagères au milieu de la paniqueSo you’re manically grabbing at the shelves amid the panic
On dirait que tout le monde l'a, mec, tu dois vraiment l'avoirSeems that everybody has it, man, you really gotta have it
Alors tu l'obtiens, tu es extatique mais un crépitement dans le statiqueSo you get it, you’re ecstatic but a crackle in the static
Et le c'est démodé, juste une mode, un morceau de plastiqueAnd the it is out of fashion, just a fad, a piece of plastic
Alors tu le jettes puis tu retournes dans ta voitureSo you trash it then you get back into your car
Parce que tu ne l'as pas'Cause you don’t have it
Et le fait est que tout le monde doit l'avoir, doit l'avoirAnd the fact is everybody’s gotta have it, gotta have it
Ceux qui l'ont l'ont vraimentThose who have it really have it
Si tu ne l'as pas, eh bien, tu l'as eu, tu ne pouvais pas le supporterIf you haven’t, well, you’ve had it, couldn’t hack it
Maintenant ceux qui ne l'ont pas ne l'ont pas eu et ceux qui l'ont sont très contents que ce soitNow the haven'ts haven't had it and the hads are very glad it's
Hochi-mama, quel morceau !Hochi-mama, what a mouthful!
Dans l'encyclopédie de la peurIn the encyclopedia of being afraid
Il n'y a rien à craindre jusqu'à ce qu'il y ait des frais à payerThere ain’t nothing to be scared of till there’s fees to be paid
Il y a des affaires à faire avec des économies saisonnières !There’s deals to be made with seasonal savings!
Les évaluations régionales s'estompent mortellementRegional ratings are lethally fading
Crier et râler, évaluation incessanteScreaming and raving, ceaseless appraising
Légalement gris mais doux avec la formulationLegally grey but sweet with the phrasing
Pieds dans la tombe mais joyeusement échangerFeet in the grave but gleefully trading
Nourrir les envies, mange petit jouetFeeding the cravings, eat little plaything
Des affaires si bonnes que je vais me [?] moi-mêmeDeals so good I’ll [?] myself
Nourrir les envies, mange petit jouetFeeding the cravings, eat little plaything
Parti avec le baril de sucre, le baril de cornichons, la casserole de laitGone with the sugar barrel, pickle barrel, milk pan
Nourrir les envies, mange petit jouetFeeding the cravings, eat little plaything
Je peux déjà sentir ce goût lisse !I can feel that smooth taste already!
Nourrir les envies, mange petit jouetFeeding the cravings, eat little plaything
Lien bloquéHyperlink blocked



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Stupendium y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: