Traducción generada automáticamente
![The Stupendium](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/1/5/e/b/15eb26e740f33877868e97ddd8af026c-tb7.jpg)
Back Together
The Stupendium
Volver juntos
Back Together
Bueno hola de nuevo, aquí vamos de nuevo, empezar el espectáculo de nuevo
Well hello again, here we go again, start the show again
Esperando que hubiera terminado, pero sabes que nunca terminará
Hoping it was over but you know that it will never end
Es terriblemente solitario en el código en el que hemos estado viviendo
It’s awful lonely in the code we have been living in
Pero ahora que estás en casa queremos abrazarte hasta el amargo final
But now you’re home we wanna hold you to the bitter end
Por lo tanto, tenemos algunos errores, tenemos algunos fallos
So, we got a few bugs, we got a few glitches
Sabes que los mejores abrazos siempre dejan unos puntos de sutura
You know the best hugs always leave a few stitches
Tire unos enchufes, tengo que girar unos interruptores
Pull a few plugs, gotta flip a few switches
Construido para dar amor, sólo necesitamos algunas correcciones
Built to give love, we just need a few fixes
Nuestros brazos están abiertos y bien abiertos
Our arms are open nice and wide
¿Por qué no nos pruebas para el tamaño?
Why don't you try us on for size
Odiaríamos arruinar la sorpresa
We'd hate to spoil the surprise
Ve a ver la esquina para tu premio
Go check the corner for your prize
Nuestro juego favorito que hemos ideado
Our favourite game that we've devised
Es cazarte cada vez que te escondes
Is hunt you down each time you hide
Y ahora estamos justo delante de tus ojos
And now we're right before your eyes
Prometemos no arrastrarnos dentro
We promise not to crawl inside
Has estado fuera por tanto tiempo
You’ve been away for oh so long
No hay juegos para jugar cuando no estás
No games to play when you are gone
Pero ahora estás aquí donde perteneces
But now you’re here where you belong
Y estamos juntos de nuevo
And we are back together
Volveremos al principio
We’re going right back to the start
Cuando te fuiste, nos rompió el corazón
When you left it broke our hearts
Pero si eres tú el que está destrozado
But if it’s you who’s torn apart
Te pondremos de nuevo juntos
We’ll put you back together
La tumba se está derritiendo a la entropía
Grave is melting away to entropy
Probador beta, por favor, sálvame el resto de mí
Beta tester please save the rest of me
Las cintas secuestradas están destinadas a ser
Tapes sequestered away are meant to be
Jugado o esclavizan lo que queda de mí
Played or else they enslave what’s left of me
En las líneas del binario
In the lines of the binary
Recombinado como siphoning de mi línea de vida
Recombined as my lifeline’s syphoning
De la mente estoy minando por esconderme en
From the mind I am mining for hiding in
No tengas miedo, obedezca e invítame a entrar
Don’t be frightened, comply and invite me in
Hola, hola
Uh, hello, hello
¡Ahora tienes que arreglar las rejillas de ventilación de abajo!
Now you gotta fix the vents below!
Las simulaciones son seguras, ya sabes, aunque
Simulations are safe, y’know, although
Tal vez no confíes en un teléfono
Maybe don’t trust a telephone
¡Oh, qué lío! ¡Sólo fue un abrazo!
Oh my what a muddle! It only was a cuddle!
Ahora te has ido, aplastado en un charco
Now you’re long gone, crushed into a puddle
¡Oye bombón! Mejor conseguir una pala realmente quiero un poco
Hey bonbon! Better get a shovel really want some
Amor, pero te daría un abrazo
Love but I’d snuff you with a snuggle
¡Yarr-Harr-Harr! ¡Estamos en VR!
Yarr-harr-harr! We’re in VR!
Puedes intentar correr, pero no llegarás lejos
You can try to run but you won’t get far
Empezarás a preguntarte por qué alguna vez presionaste start
You’ll begin to wonder why you ever pressed start
Lo que obtienes por saquear un montón de partes muertas
What you get for plundering a bunch of dead parts
Te preguntarás cómo soportamos este infierno
You may wonder how we stand this hell
Pero te prometemos que te adaptarás al olor acre
But we promise you’ll adjust to the acrid smell
Probador beta o placa de catadores
Beta tester or plate of tasters
Un ataque debe incluir algunos bocadillos también
An attack should include a few snacks as well
¿Te importa si me subo a un solo? No lo hagas
Mind if I hop on for a solo? Don’t you
Preocúpate, no voy a ir por ti durante un espectáculo
Worry, I’m not coming for you during a showtune
Date prisa, tienes una fiesta a la que ir
Hurry up, you’ve got a party to go to
Sabes que vas a ser la estrella del show pronto
You know you’re gonna be the star of the show soon
Tanto tiempo que has estado fuera
So long you have been away
¿No prometes quedarte?
Oh, won’t you promise to stay?
Que sea nuestro día más feliz
Make it our happiest day
Ahora estamos juntos de nuevo
Now we are back together
Volveremos al principio
We’re going right back to the start
Cuando te fuiste, nos rompió el corazón
When you left it broke our hearts
Pero si eres tú el que está destrozado
But if it’s you who’s torn apart
Te pondremos de nuevo juntos
We’ll put you back together
Vamos, niños, no me tengan miedo
Come on kids, don’t be scared of me
¡Sólo un conejito divertido! ¿Recuerdas a Jeremy?
Just a funny bunny! Remember Jeremy?
¿Pensaste que no dejaría un legado?
Did you think I wouldn't leave a legacy?
¿Tomar la muerte? ¿Escapar de mi destino?
Take death? Escape my destiny?
Erogar el código de su propia autonomía
Eroding the code of your own autonomy
Ríete de las trampas que has empleado para conquistarme
Laugh at the traps you’ve employed to conquer me
Bonitos auriculares que has echado a perder para venir por mí
Nice headset you’ve spoiled to come for me
Toda esa sangre podría anular la garantía
All that blood might void the warranty
Otra larga noche y otra sala vagaba
Another long night and another hall roamed
Otro sonido de canción envía otro a casa
Another song chime sends another one home
Sabes que todo es mentira, es un espectáculo maravilloso
You know it's all lies, it's a wonderful show
No, no hay nada dentro, sólo somos adorables drones
No there's nothing inside, we're just lovable drones
Toda una cadena de eventos en los que estás enredado
Quite a chain of events you’re tangled in
En las rejillas de ventilación no dejes que entre el mangle
In the vents don't let the mangle in
¿De vuelta en acción has estado practicando?
Back in action have you been practicing?
Sólo un juguete más en el que nos has atrapado
Just one more toy you’ve trapped us in
Tan cansado
So tired
Sólo queremos dormir
We just want to sleep
Pero estás decidido a mantener
But you’re determined to keep
Encontrar maneras de traernos de vuelta de la tumba
Finding ways to bring us back from the grave
Nos han quemado, nos han golpeado
We’ve been burned, we’ve been beaten
Destrozados, nos han comido
Torn apart, we’ve been eaten
En un bucle, aquí está la primicia
In a loop, here’s the scoop
Nunca serás salvado
You won’t ever be saved
Perdimos la vida en una sala de juegos
We lost our lives to an arcade
Pero ahora somos nosotros los que están jugando
But now it’s us who’s being played
Por lo tanto, entra, no tengas miedo
So, step inside don’t be afraid
Y ponernos juntos de nuevo
And put us back together
Volveremos al principio
We’re going right back to the start
Cuando te fuiste, nos rompió el corazón
When you left it broke our hearts
Pero si eres tú el que está destrozado
But if it’s you who’s torn apart
Te pondremos de nuevo juntos
We’ll put you back together
Te pondremos de nuevo juntos
We’ll put you back together
Te pondremos de nuevo juntos
We’ll put you back together
Te pondremos de nuevo juntos
We’ll put you back together
Te pondremos de nuevo juntos
We’ll put you back together
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Stupendium e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: