Traducción generada automáticamente

The Devil and Me
The Subways
El Diablo y Yo
The Devil and Me
Cuando solo tenía dieciséis, el diablo vino a míWhen I was only sixteen, the devil came to me
Me tomó con su mano ardiente y me enseñó a soñarHe took me with his flaming hand and taught me how to dream
Porque solo era un niño, tenía tanto que aprender'Cause I was just a young boy, I had so much to learn
Nunca entendí del todo por qué empecé a arderI never fully understood why I began to burn
Él dijo: Chico, cuando crezcas y seas un hombreHe said: Boy when you grow up to be a man
Él dijo: Hazlo todo y hazlo cuando puedasHe said: Do it all and do it when you can
Y cuando estés con mala suerteAnd when you're down on luck
Levántate de nuevo y sigue adelantePull yourself back up, and carry on
Tienes que hacer las cosas bienYou've got to make things right
Así que te plantas y luchas, y sigues adelanteSo you stand and fight, and carry on
Cuando solo tenía diecisiete, un ángel me hablóWhen I was only seventeen, an angel spoke to me
Me tomó de la mano inactiva, y empecé a verShe took me by my idle hand, and I began to see
Que aún era un niño, con tanto por aprenderThat I was still a young boy, with so much left to learn
Pero volví corriendo a ese diablo, y esto fue lo que balbuceóBut I ran away back to that devil, and this is what he slurred
La vida es corta, haz lo que quierasLife is short do whatever you please
Él dijo: Nunca te inclines y no vivas de rodillasHe said: Never bow and don't live on your knees
Y cuando estés con mala suerteAnd when you're down on luck
Levántate de nuevo y sigue adelantePull yourself back up, and carry on
Tienes que hacer las cosas bienYou've got to make things right
Así que te plantas y luchas, y sigues adelanteSo you stand and fight, and carry on
Y cuando estés con mala suerteAnd when you're down on luck
Levántate de nuevo y sigue adelantePull yourself back up, and carry on
Tienes que hacer las cosas bienYou've got to make things right
Así que te plantas y luchas, y sigues adelanteSo you stand and fight, and carry on
Ese día que cumplí dieciocho, el diablo se acercó a mí (se acercó a mí)That day that I turned eighteen, the devil crept on me (he crept on me)
Hay tanto más que enseñarte, chico, podría liberarteThere's so much more to teach you, boy, I could set you free
Ese ángel, ella estaba esperando ahí detrás de la puertaThat angel, she was waiting there behind the door
Ese ángel, es astuta, el diablo ya no estabaThat angel, she's a clever one, the devil was no more
Ella dijo: Belcebú hará que cada aliento sea un suspiroShe said: Beelzebub will make each breath a sigh
Ella dijo: La vida es corta, pero tómate tu tiempoShe said: Life is short but just you take your time
Y cuando estés con mala suerteAnd when you're down on luck
Levántate de nuevo y sigue adelantePull yourself back up, and carry on
Tienes que hacer las cosas bienYou've got to make things right
Así que te plantas y luchas, y sigues adelanteSo you stand and fight, and carry on
No tenemos nada más que decirWe've nothing more to say
Es hora de que sigas tu propio camino y vivas tu vidaIt's time to go your own way and live your life
Conocerte a ti mismo es la verdadTo know yourself is truth
Así es como rompes y vives tu vidaThat's how you break on through and live your life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Subways y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: