Traducción generada automáticamente
Come Back Home (i'll See You In The Morning)
The Summer Affair
Regresa a Casa (Te Veré en la Mañana)
Come Back Home (i'll See You In The Morning)
Bueno, estás a mil millas de distanciawell, you're a thousand miles away
y estamos hablando por teléfonoand we're talking on the phone
para que parezca que estás un poco más cercato make it seem like you're a little bit closer
y a medida que avanza la nocheand as it gets late in the night
comienzas a cansarteyou're starting to get tired
"bueno, tal vez deberías dormir, mi amor""well, maybe you should get some sleep, my love."
solo no te olvides de mí en la mañana...just don't forget about me in the morning...
cuando despiertes amorwhen you wake up love
¿no regresarás a casa?won't you come back home?
y bailaremos toda la noche como lo hacen los amantesand we'll dance the night away like lovers do
y cuando vea tu rostroand when i see your face
es cuando cobraré vidathat's when i'll come to life
bueno, no tienes idea de hasta dónde llegaría por tiwell, you have no idea the lengths i'd go for you
así que cariño, regresa a casaso baby, come back home
han sido un par de noches solitariasit's been a couple lonely nights
desde la última vez que hablé contigosince i last talked to you
bueno, me mata cada segundo que no estás aquíwell, it kills me every second you're not here
y mientras espero junto al teléfonoand as i waiting by the phone
comienzo a cansarmei'm starting to get tired
"oh, cariño, por favor contesta tu teléfono esta noche""oh, baby, please pick up your phone tonight."
por favor no te olvides de mí en la mañana...please don't forget about me in the morning...
bueno, sé que no es verdadwell, i know it isn't true
que me hayas olvidado.that you've forgot about me.
Todavía me amas más que a nadayou still love me more than anything
y me extrañas tanto como yo te extrañoand miss me just as much as i miss you
pero no ayuda en absolutobut it doesn't help at all
cuando todo lo que recibo es gente diciéndomewhen all i get is people telling me
que es tan imposible.that it's so impossible.
bueno, tengo una idea, nena,well, i've got an idea, babe,
y confía en mí en esta,and trust me on this one,
¿qué tal si salimos a demostrarles que están equivocados?how about we set out to prove them wrong?
porque no tienen idea de hasta dónde llegaría por ti.'cause they have no idea the lengths i'd go for you.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Summer Affair y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: