Traducción generada automáticamente
Regreso a casa
Hame
Zapatos salvajes en el escarpado riscoWild birks on the craggy scaur
Un viento racheado agita un bosque lejanoA gurley blaw steirs an ootby shaw
Mientras la tierra estalla con un rugido ardienteAs the land birst hurls wi' braisant gowl
Sobre la llanura junto al pradoOwer the foreland by the haugh
Rojo sangre es el ocaso del solBluid red is the sun's doonfa'
Fuerte y rudo el canto del zarapitoLoud and bardy the curlew's ca'
Sobre la oscuridad del marOwer the blackness o' the sea
Mientras los pequeños botes se alejanAs the wee boats drift awa'
El viento travieso entre las campanillas de brezoThe kittle wind amang the heather bells
El bonito pájaro que canta solitarioThe bonnie bird that sing its lanely sel'
La noche escarlata entre las zarzasThe crimson forenicht 'mang the briar
Me llama a casa, a casa, a casaCa' me hame, hame, hame
Hacia el oeste la noche está cercaTae the westlins the nicht's at haun
Las últimas reuniones del día persisten tercasThe days last gaitherins linger thrawn
Luego como la nieve azotada por el viento se desvaneceThen like snaw bree whippert slees awa'
Hasta que las horas ciegas están ante nosotrosTill the blin oors afore us staun
A través del oscurecer se alzan las torresThrough the daurknin the tourocks rise
Las aguas turbias de la noche fluyenThe drumly waters o' nicht fleit by
Hasta su banco más alejado la barca navegaTae its benmaist bank the boatie rows
Donde el día gruñón nos esperaWhere gorlin day afore us lies
La quietud de la noche, la brisa que acaricia las floresThe still o' nicht, the flooer stapt breeze that blaws
Y por las sombras que se deslizan juguetonasAnd by the greeshoch jinkin shadows fa'
La luna moteada que inunda los helechosThe fleckit moon that floods the bracken
Me llama a casa, a casa, a casaCa' me hame, hame, hame
Suave, suave, el telar de la mañanaGentle, gentle, the loom o' morn
Borra el ayer del dorado maízStraiks yestreen frae the gowden corn
Sobre las colinas desordenadas la mirada del díaOwer the kelterin knowes the keek o' day
Ahoga el último destello de estrellaSmoors the hinmaist blinterin staurn
Alto sobre las colinas esmeraldaHigh oot ower the emerant howes
Un ciervo vagabundo a través de los prados húmedosA gangrel deer through the balloch dows
Los granjeros se levantan para compartir el campoFairmers rise tae share the field
Con la gallineta y el mirloWi' the moorhen and the drow
El arroyo que murmura sobre las colinasThe brattlin burn that's burlin ower the braes
El tosco matorral que se extiende perezosoThe tousled whin that on the laggin lays
El sendero que cruza el pradoThe cuttie rins athwart the loanin
Me llama a casa, a casa, a casaCa's me hame, hame, hame




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Tannahill Weavers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: