Traducción generada automáticamente
Déjà Vu
The Tear Garden
Vueltas y vueltas
Déjà Vu
Era una fría noche de noviembre y debería haber llevado un abrigo.It was a cold November evening and I should have worn a coat.
Temblaba, esperando que el ferry me llevara hacia ti.I shivered, waiting for the ferry boat to carry me to you.
Podía verte bailando en las luces del puerto; tu cabello una llama naranja.Could see you dancing in the harbour lights; your hair an orange flame.
Te alejabas, balanceándote en una grúa.You'd turn away, swing on a crane.
Siempre bastante igual...Always quite the same...
¡Lo mismo! ¡Lo mismo!The same! The same!
Siempre bastante igual.It's always quite the same.
Retrocede. Revívelo una y otra vez.Rewind! Re-live it all again and again.
Caminabas de puntillas por la mitad de un tejado, caías de cabeza en el río.You'd tiptoe halfway across a rooftop, drop headfirst in the river.
Te extendías en busca de una mano amiga y una vez más yo estaría allí, no lo suficientemente cerca para tocarte, pero te escuché llamar mi nombre mientras morías.You'd stretch out for a helping hand and once again I'd stand there, not close enough to touch, but I heard you call my name as you died.
Y el ferry nunca llegó...And the ferry boat? It never did arrive...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Tear Garden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: