Traducción generada automáticamente
Wreck of the Old '97
The Termites
Naufragio del Viejo '97'
Wreck of the Old '97
En una fría y helada mañana en el mes de septiembre, las nubes colgaban tan bajas. El noventa y siete salió de la estación de Washington como una flecha disparada desde un arco.On a cold frosty morn' in the month of September the clouds were hanging so low. Ninety-seven pulled out from Washington station like an arrow shot from a bow.
Oh, le dieron sus órdenes en Monroe, Virginia, diciendo, 'Steve, estás muy retrasado. Esto no es el 38, es El Viejo 97, debes llevarla a Spencer a tiempo.'Oh, they gave him his orders at Monroe, Virginia, sayin, "Steve, you're way behind time. This is not 38, it's The Old 97, you must put her into Spencer on time."
Entonces se dio la vuelta y le dijo a su fogonero negro y grasiento, 'Echa un poco más de carbón, Y cuando crucemos esa Montaña de Roble Blanco, podrás ver a la Vieja 97 rodar.'So he turned around and said to his black, greasy fireman, "Shovel on a little more coal, And when we cross that White Oak Mountain, you can watch Old 97 roll."
Pero es un camino muy difícil de Lynchburg a Danville, la vía está en una pendiente de tres millas. Fue en esa pendiente donde perdió su freno de aire, deberías ver el salto que dio.But it's a mighty rough road from Lynchburg to Danville, the line's on a three mile grade. It was on that grade that he lost his air brake, you should see what a jump he made.
Y luego llegó un telegrama a la Estación de Washington Y así decía: 'Oh, ese valiente ingeniero que manejaba el Viejo 97, yace muerto en Danville.'And then a telegram came to Washington Station And this is how it read: "Oh that brave Engineer that run Old 97, is lyin' in Danville dead."
Porque iba cuesta abajo a 90 millas por hora cuando el silbato se rompió en un grito. Lo encontraron en el naufragio con la mano en el acelerador, escaldado hasta la muerte por el vapor.'Cause he was goin' down grade doin' 90 miles an hour when the whistle broke into a scream. He was found in the wreck with his hand on the throttle, scalded to death by the steam.
Ahora todas ustedes damas mejor tomen precaución, a partir de ahora y aprendan, Nunca hablen palabras duras a su esposo verdaderamente amado, podría dejarte y nunca regresar.Now all you ladies had better take warning, from this time on and learn, Never speak harsh words to your true lovin' husband, he may leave you and never return.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Termites y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: