Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28.093

There Is An Inn, A Merry Old Inn

The Tolkien Ensemble

Letra

Significado

Er is een herberg, een vrolijke oude herberg

There Is An Inn, A Merry Old Inn

Er is een herberg, een vrolijke oude herbergThere is an inn, a merry old inn
onder een oude grijze heuvel,beneath an old grey hill,
en daar brouwen ze een bier zo bruinAnd there they brew a beer so brown
Dat de Man in de Maan zelf naar beneden kwamThat the Man in the Moon himself came down
één nacht om zijn buikje vol te drinken.one night to drink his fill.

De stalmeester heeft een dronken katThe ostler has a tipsy cat
Die een vijf-snarige viool speelt;that plays a five-stringed fiddle;
En op en neer beweegt hij zijn strijkstok,And up and down he runs his bow,
Nu piepend hoog, nu spinnend laag,Now squeaking high, now purring low,
nu zaagend in het midden.now sawing in the middle.

De herbergier heeft een klein hondjeThe landlord keeps a little dog
Dat dol is op grappen;that is mighty fond of jokes;
Wanneer er goede sfeer is onder de gasten,When there's good cheer among the guests,
Luistert hij naar alle grappenHe cocks an ear at all the jests
En lacht tot hij stikt.and laughs until he chokes.

Ze houden ook een hoornige koeThey also keep a hornéd cow
Die trots is als een koningin;as proud as any queen;
Maar muziek draait haar hoofd als bier,But music turns her head like ale,
En laat haar met haar pluizige staart zwaaienAnd makes her wave her tufted tail
En dansen op het gras.and dance upon the green.

En O! de rijen van zilveren schalenAnd O! the rows of silver dishes
En de voorraad zilveren lepels!and the store of silver spoons!
Voor zondag is er een speciaal paar,For Sunday there's a special pair,
En deze poetsen ze met zorgAnd these they polish up with care
Op zaterdagmiddag.on Saturday afternoons.

De Man in de Maan dronk diep,The Man in the Moon was drinking deep,
en de kat begon te janken;and the cat began to wail;
Een schaal en een lepel dansten op de tafel,A dish and a spoon on the table danced,
De koe in de tuin sprong als een dolle,The cow in the garden madly pranced,
en het kleine hondje achter zijn staart aan.and the little dog chased his tail.

De Man in de Maan nam nog een mok,The Man in the Moon took another mug,
en rolde onder zijn stoel;and rolled beneath his chair;
En daar dommelde hij en droomde van bier,And there he dozed and dreamed of ale,
Tot de sterren in de lucht verbleekten,Till in the sky the stars were pale,
en de dageraad in de lucht hing.and dawn was in the air.

Toen zei de stalmeester tegen zijn dronken kat:Then the ostler said to his tipsy cat:
"De witte paarden van de Maan,"The white horses of the Moon,
Die hinniken en knabbelen op hun zilveren bit;They neigh and champ their silver bits;
Maar hun meester is zijn verstand verdronken,But their master's been and drowned his wits,
en de Zon zal snel opkomen!"and the Sun'll be rising soon!"

Dus speelde de kat op zijn viool hey-diddle-diddle,So the cat on his fiddle played hey-diddle-diddle,
een jig die de doden zou wekken:a jig that would wake the dead:
Hij piepte en zaagde en versnelde de melodie,He squeaked and sawed and quickened the tune,
Terwijl de herbergier de Man in de Maan schudde:While the landlord shook the Man in the Moon:
"Het is na drie!" zei hij."It's after three!" he said.

Ze rolden de Man langzaam de heuvel opThey rolled the Man slowly up the hill
En bundelden hem in de Maan,and bundled him into the Moon,
Terwijl zijn paarden achteraan galoppeerden,While his horses galloped up in rear,
En de koe sprong als een hert,And the cow came capering like a deer,
en een schaal rende met de lepel mee.and a dish ran up with the spoon.

Nu ging de viool sneller deedle-dum-diddle;Now quicker the fiddle went deedle-dum-diddle;
De hond begon te brullen,the dog began to roar,
De koe en de paarden stonden op hun kop;The cow and the horses stood on their heads;
De gasten sprongen allemaal uit hun beddenThe guests all bounded from their beds
En dansten op de vloer.and danced upon the floor.

Met een ping en een pang braken de snaren van de viool!With a ping and a pang the fiddle-strings broke!
De koe sprong over de Maan,the cow jumped over the Moon,
en het kleine hondje lachte om zoveel plezier,And the little dog laughed to see such fun,
en de zaterdagse schaal rende wegAnd the Saturday dish went off at a run
met de zilveren zondaglepel.with the silver Sunday spoon.

De ronde Maan rolde achter de heuvel,The round Moon rolled behind the hill,
terwijl de Zon haar hoofd oprees.as the Sun raised up her head.
Ze kon haar vurige ogen nauwelijks geloven;She hardly believed her fiery eyes;
Want hoewel het dag was, tot haar verbazingFor though it was day, to her suprise
gingen ze allemaal weer naar bed.they all went back to bed.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Tolkien Ensemble y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección