Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 84

Song Of Eärendil

The Tolkien Ensemble

Letra

Canción de Eärendil

Song Of Eärendil

Eärendil era un marinero
Eärendil was a mariner

Que se quedó en arvernien
That tarried in arvernien;

Construyó un barco de madera talada
He built a boat of timber felled

En nimbrethil para viajar en
In nimbrethil to journey in;

Sus velas tejían de la feria de plata
Her sails he wove of silver fair,

De plata fueron hechas sus faroles
Of silver were her lanterns made,

Su proa estaba hecha como un cisne
Her prow was fashioned like a swan,

Y la luz sobre sus banderas puestas
And light upon her banners laid.

En panoplia de reyes antiguos
In panoply of ancient kings,

En anillos encadenados lo armó
In chained rings he armoured him;

Su escudo resplandeciente fue marcado con runas
His shining shield was scored with runes

Para protegerle de él todas las heridas y daños
To ward all wounds and harm from him;

Su arco estaba hecho de cuerno de dragón
His bow was made of dragon-horn,

Sus flechas esquiladas de ebonía
His arrows shorn of ebony,

De plata era su haberge
Of silver was his habergeon,

Su vaina de calcedonia
His scabbard of chalcedony;

Su espada de acero era valiente
His sword of steel was valiant,

De inflexible su casco alto
Of adamant his helmet tall,

Una pluma de águila sobre su cresta
An eagle-plume upon his crest,

Sobre su pecho una esmeralda
Upon his breast an emerald.

Bajo la luna y bajo la estrella
Beneath the moon and under star

Vagaba lejos de las hebras del norte
He wandered far from northern strands,

Enconchados en las formas encantadas
Bewildered on enchanted ways

Más allá de los días de las tierras mortales
Beyond the days of mortal lands.

Del crujir del hielo estrecho
From gnashing of the narrow ice

Donde la sombra yace en colinas congeladas
Where shadow lies on frozen hills,

De calores inferiores y desechos quemados
From nether heats and burning waste

Se dio prisa, y vagando todavía
He turned in haste, and roving still

En aguas sin estrellas muy extraviadas
On starless waters far astray

Por fin llegó a la noche de nada
At last he came to night of naught,

Y pasó, y nunca vio
And passed, and never sight he saw

De la orilla brillante ni de la luz que buscó
Of shining shore nor light he sought.

Los vientos de ira lo condujen
The winds of wrath came driving him,

Y ciegamente en la espuma huyó
And blindly in the foam he fled

De oeste a este y sin recados
From west to east and errandless,

Sin anunciar que iba a casa
Unheralded he homeward sped.

Allí volando elwing vino a él
There flying elwing came to him,

Y la llama estaba encendida en las tinieblas
And flame was in the darkness lit;

Más brillante que la luz del diamante
More bright than light of diamond

El fuego sobre su carcanet
The fire upon her carcanet.

El silmaril que ella le ató
The silmaril she bound on him

Y lo coronó con la luz viviente
And crowned him with the living light

Y despiadado entonces con la ceja ardiente
And dauntless then with burning brow

Volvió su proa, y en la noche
He turned his prow; and in the night

De otro mundo más allá del mar
From otherworld beyond the sea

Allí fuerte y libre se produjo una tempesta
There strong and free a storm arose,

Un viento de poder en tarmenel
A wind of power in tarmenel;

Por caminos que rara vez mortal va
By paths that seldom mortal goes

Su barco se aburría con aliento mordaz
His boat it bore with biting breath

Como el poder de la muerte a través del gris
As might of death across the grey

Y mares largamente abandonados angustiados
And long-forsaken seas distressed:

De este a oeste falleció
From east to west he passed away.

A través de todas las noches, él volvió a ser llevado
Through evernight he back was borne

En las olas negras y rugientes que corrían
On black and roaring waves that ran

Orillas desiluminadas y fundidas de las ligas de O'er
O'er leagues unlit and foundered shores

Que se ahogó antes de que comenzaran los días
That drowned before the days began,

Hasta que escuchó en hebras de perlas
Until he heard on strands of pearl

Donde termina el mundo la música
Where ends the world the music long,

Donde las corrientes siempre espumantes ruedan
Where ever-foaming billows roll

El oro amarillo y las joyas wan
The yellow gold and jewels wan.

Vio el ascenso silencioso de la montaña
He saw the mountain silent rise

Donde el crepúsculo yace sobre las rodillas
Where twilight lies upon the knees

De valinor, y eldamar
Of valinor, and eldamar

Se ve lejos más allá de los mares
Beheld afar beyond the seas.

Un vagabundo escapó de la noche
A wanderer escaped from night

Para tener blanco, vino por fin
To haven white he came at last,

Para elvenhome el verde y justo
To elvenhome the green and fair

Donde aguante el aire, donde pálido como el vidrio
Where keen the air, where pale as glass

Bajo la colina de ilmarina
Beneath the hill of ilmarin

Un destello en el valle puro
A-glimmer in valley sheer

Las torres lampadas de tirion
The lamplit towers of tirion

Están reflejados en la sombra
Are mirrored on the shadowmere.

Se quedó allí de la erranía
He tarried there from errantry,

Y las melodías que le enseñaron
And melodies they taught to him,

Y sabios viejos él se maravilla
And sages old him marvels told,

Y le trajeron arpas de oro
And harps of gold they brought to him.

Entonces lo vestieron de blanco elveno
They clothed him then in elven-white,

Y siete luces delante de él envió
And seven lights before him sent,

Como a través de la calaciria
As through the calacirian

Se fue a la tierra escondida
To hidden land forlorn he went.

Él vino a los pasillos eternos
He came unto the timeless halls

Donde brillan los incontables años
Where shining fall the countless years,

Y reina sin fin el rey mayor
And endless reigns the elder king

En ilmarin en la montaña pura
In ilmarin on mountain sheer;

Y entonces se hablaron palabras inaudibles
And words unheard were spoken then

De la gente de los hombres y elven-kin
Of folk of men and elven-kin.

Más allá del mundo fueron las visiones mostradas
Beyond the world were visions showed

¡Prohíban a los que habitan en ella!
Forbid to those that dwell therein.

Un barco entonces nuevo que construyeron para él
A ship then new they built for him

De mithril y de vidrio elvenoso
Of mithril and of elven-glass

Con proa brillante; sin remo afeitado
With shining prow; no shaven oar

Ni zarpó sobre mástil de plata
Nor sail she bore on silver mast:

El silmaril como luz de la linterna
The silmaril as lantern light

Y bandera brillante con llama viva
And banner bright with living flame

Para resplandecer en él por el saúco
To gleam thereon by elbereth

Ella misma estaba establecida, que allí vino
Herself was set, who thither came

Y las alas inmortales hechas para él
And wings immortal made for him,

Y se puso sobre él un juicio inmortal
And laid on him undying doom,

Para navegar por los cielos sin costa y venir
To sail the shoreless skies and come

Detrás del sol y la luz de la luna
Behind the sun and light of moon.

Desde las altas colinas de Evereven
From evereven's lofty hills

Donde caen las fuentes de plata suavemente
Where softly silver fountains fall

Sus alas lo llevaban, una luz errante
His wings him bore, a wandering light,

Más allá de la poderosa muralla de la montaña
Beyond the mighty mountain wall.

Desde el fin del mundo y luego se alejó
From world's end then he turned away,

Y anhelaba de nuevo encontrar lejos
And yearned again to find afar

Su casa a través de las sombras viajando
His home through shadows journeying,

Y ardiendo como una estrella de la isla
And burning as an island star

En lo alto por encima de la niebla vino
On high above the mists he came,

Una llama lejana ante el sol
A distant flame before the sun,

Una maravilla antes del amanecer
A wonder ere the waking dawn

Donde grises corren las aguas norland
Where grey the norland waters run.

Y sobre la tierra media pasó
And over middle-earth he passed

Y oyó por fin la llora llora llora
And heard at last the weeping sore

De las mujeres y de las doncellas
Of women and of elven-maids

En los viejos tiempos, en años de antaño
In elder days, in years of yore.

Pero sobre él se le dio una gran perdición
But on him mighty doom was laid,

Hasta que la luna se desvanezca, una estrella orbéd
Till moon should fade, an orbéd star

Para pasar, y no se demore nunca más
To pass, and tarry never more

En las costas de aquí donde están los mortales
On hither shores where mortals are;

Para siempre sigue siendo un heraldo en
For ever still a herald on

Un recado que nunca debe descansar
An errand that should never rest

Para llevar su lámpara brillante
To bear his shining lamp afar,

El flamante de la Westernesse
The flammifer of westernesse.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Tolkien Ensemble e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção