Traducción generada automáticamente
Washington Square
The Village Stompers
Washington Square
Washington Square
De Cape Cod Light au Mississippi, jusqu'à la baie de San Francisco,From Cape Cod Light to the Mississip', to San Francisco Bay,
On parle de cet endroit célèbre, du côté de Greenwich Village.They're talkin' 'bout this famous place, down Greenwich Village way.
Ils font la fête tout le temps avec des gens de partout,They hootenanny all the time with folks from everywhere,
Venez dimanche matin, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau, juste à Washington Square.Come Sunday morning, rain or shine, right in Washington Square.
Alors j'ai sorti mon banjo, juste assis, à prendre la poussière,An' so I got my banjo out, jes' sittin', catchin' dust,
Et peint sur le coffre : "Greenwich Village ou rien !"An' painted right across the case: "Greenwich Village or Bust!"
Mes parents étaient tristes de me voir partir, mais je n'avais pas de sens là-bas.My folks were sad to see me go, but I got no meanin' there.
Alors j'ai dit, "Au revoir, Kansas, Missouri. Et bonjour, Washington Square !"So I said, "Goodbye, Kansas, Mo. And hello, Washington Square!"
Près du Tennessee, j'ai rencontré un gars qui jouait de la guitare à 12 cordes.Near Tennessee, I met a guy who played 12-string guitar.
Il avait aussi une sacrée voix, sans parler de sa voiture.He also had a mighty voice, not to mention a car.
Chaque fois qu'il frappait ces accords bluegrass, on sentait l'air de la montagne,Each time he hit those bluegrass chords, you sure smelled mountain air,
J'ai dit, "Ne le gaspille pas au vent. Viens à Washington Square."I said, "Don't waste it on the wind. C'mon to Washington Square."
À La Nouvelle-Orléans, on a vu une fille marcher pieds nus,In New Orleans, we saw a gal a-walkin' with no shoes,
Et de sa gorge sortait un grognement, elle chantait vraiment le blues.An' from her throat there comes a growl, she sure was singin' the blues.
Elle chantait pour toute l'humanité, cette fille aux cheveux de corbeau.She sang for all humanity, this gal with raven hair.
J'ai dit, "C'est pour le monde entier, viens à Washington Square."I said, "It's for the world to hear, C'mon to Washington Square."
On a plongé dans New York sur la bonne vieille US 1,We cannonballed into New York on good old US 1,
Jusqu'à ce qu'on voie l'arc, brillant sous le soleil.Till up ahead we saw the arch, a-gleamin' bright in the sun.
Aussi loin que l'œil pouvait voir, dix mille personnes étaient là,As far as all the eye could see, ten thousand folks was there,
Et chantaient en douce harmonie juste à Washington Square.And singin' in sweet harmony right in Washington Square.
Que diriez-vous d'une chanson de liberté, ou de l'ancienne "Rock Island Line" !Say how's about a freedom song, or the ole' "Rock Island Line"!
Ou que diriez-vous de la récolte de la poussière, ou des hommes qui travaillent dans une mine ?Or how's about the dust-bowl crop, or men who work in a mine?
Les chansons et légendes de notre terre sont de l'or que nous pouvons tous partager,The songs and legends of our land is gold we all can share,
Alors venez nous rejoindre, ceux qui se tiennent et chantent à Washington Square.So come and join us folks who stand and sing in Washington Square.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Village Stompers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: