Traducción automática
Tough Love
The Villain's Lair
Amour Dur
Tough Love
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Depuis que je suis petite, ma mère a juréEver since I was a girl, my own mother vowed
Je dois trouver un moyen de m'imposer avec fiertéI must find a way to power through a noble brow
Je me suis mariée une fois par amour, puis j'ai réaliséI married once for love, then my senses came
Je dois épouser pour le nom et le statut de mon mariI must marry for the stature of my husband's name
Pour mon deuxième mariage, je savais ce que je devais faireOnto marriage number two, I knew what I had to do
Et mon pauvre mari est tombé malade en un an ou deuxAnd my poor husband fell ill in a year or two
Problème numéro un résolu, maintenant le problème numéro deuxSolved problem number one, now to problem number two
Sa petite fille aux yeux doux avec un point de vue bienveillantHis doe-eyed little girl with a gentle point of view
Allais-je l'envoyer à l'école ? Non !Would I ship her off to school? No!
Je lui ai dit que si elle restait, elle devrait gagner son pain, et donc elle est devenue la servanteI told her if she stayed that she'd have to earn her keep, and so she became the maid
[Drizella][Drizella]
Elle était paresseuse !She was lazy!
[Anastasia][Anastasia]
Elle était folle !She was crazy!
[Drizella][Drizella]
Elle parlait aux souris !She was talking to the mice!
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Elle était désespérément naïve, donc elle a dû payer le prixShe was hopelessly naive, so she had to pay the price
Je l'ai mise au grenier, hors de vue et hors de l'espritI moved her to the attic, out of sight and out of mind
J'aurais pu la jeter dehors, mais je suis bienveillante et gentilleI could have thrown her out, but I'm benevolent and kind
[Drizella et Anastasia][Drizella and Anastasia]
Mère, ton cœur est trop grand pour toi !Mother, your heart's too big for you!
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Je savais ce que je devais faireI knew what I had to do
Après tout, les enfants difficiles profiteront de ta bonne natureAfter all, difficult children will take advantage of your good nature
Alors tu les enfermes, tu jettes la cléSo you lock them up, throw away the key
Il y en a un dans chaque arbre généalogiqueThere's one on every family tree
[Drizella][Drizella]
Ingrate !Ungrateful!
[Anastasia][Anastasia]
Haïssable !Hateful!
[Drizella, Anastasia][Drizella, Anastasia]
Abominable aussi !Vile too!
Les choses qu'elle t'a fait subir !The things she put you through!
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Brise leur esprit pour qu'ils obéissentBreak their spirit so they obey
Maintenant ils feront tout ce que tu disNow they'll do anything you say
Peut-être que tu appellerais ça cruel, mais d'autres appelleraient ça de l'amourMaybe you'd call it cruel, but others would call it love
Amour durTough love
Je te demande, est-ce un crime de viser la perfection en toutes choses ?I ask you, is it a crime to strive for perfection in all things?
[Mother Gothel][Mother Gothel]
Oh non, ils sont si mignons quand ils sont petitsOh, no, they're so cute when they're little
Mais ensuite ils grandissent et ruinent toutBut then they grow up and just ruin everything
Je n'ai jamais voulu d'enfants, la vie était mieux seuleI never wanted children, life was better on my own
Tous ces cris, ces reproches, m'ont glacé jusqu'aux osAll the screaming, nagging, chilled me to the bone
Mais un jour, je suis tombée sur une fleur poussant librementBut then one day I came across a flower growing free
Sa magie me gardait jeune, alors je l'ai gardée pour moiIts magic kept me young, so I kept it all for me
Mais quelqu'un l'a déterrée, maintenant un bébé avait le pouvoirBut someone dug it up, now a baby held the power
Alors je l'ai empruntée, enfermée et cachée dans une tourSo I borrowed her and locked her up and hid her in a tower
Les années ont passé, oh, le sacrificeYears went by, oh, the sacrifice
Et contre mon meilleur jugement, je l'ai nourrie une ou deux foisAnd against my better judgment, I fed her once or twice
Des adolescents ! Maintenant je sais pourquoi les sauvages mangent leurs jeunesTeenagers! Now I know why wild eat their young
Mais c'est désordonnéBut that's messy
La manipulation est bien plus amusanteManipulation's easily more fun
Un peu de culpabilité, beaucoup de force, bien sûr tu dois mentirA little guilt, a lot of force, of course you have to lie
Rappelle-leur que sans toi, ils se ratatineraient et mourraientRemind them that without you, they'd shrivel up and die
Ils n'ont qu'eux-mêmes à blâmerThey only have themselves to blame
Si tu avais été là, tu ferais pareilIf you'd been there, you'd do the same
Alors fais-les travailler dur jusqu'à ce qu'ils se plientSo work them hard till they fall in line
Il n'y a qu'un seul chemin, et c'est le mienThere's one way, and it's only mine
[Reine Maléfique][Evil Queen]
Les enfants sont paresseuxChildren are lazy
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Gâtés aussiSpoiled too
[Lady Tremaine, Mother Gothel et Reine Maléfique][Lady Tremaine, Mother Gothel and Evil Queen]
Mais nous savons quoi faireBut we know what to do
[Reine Maléfique][Evil Queen]
Gouverne-les avec un cœur de pierreGovern them with a heart of stone
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Enferme-les pour qu'ils soient seulsLock them up so they're all alone
[Mother Gothel][Mother Gothel]
Peut-être que tu appellerais ça cruel, maisMaybe you'd call it cruel, but
[Lady Tremaine, Mother Gothel et Reine Maléfique][Lady Tremaine, Mother Gothel and Evil Queen]
D'autres appelleraient ça de l'amour, amour durOthers would call it love, tough love
[Mother Gothel][Mother Gothel]
Ugh, sa propre tour avec vue sur l'eauUgh, her own tower with a water view
Et elle s'enfuit à la première occasionAnd she runs away the first chance she gets
[Reine Maléfique][Evil Queen]
Ces sales gamins pensent que le monde leur doit quelque choseThese wretched brats think the world owes them something
Mais ce n'est pas le casBut it doesn't
Loin et large, je règne sur le royaume d'une main de ferFar and wide, I rule the kingdom with a heavy hand
Mais j'avais plus en tête, un plan plus grandBut there was more I had in mind, a greater plan
Je ne me suis jamais souciée de partager, donc le roi devait tomberI never cared to share, so the king would have to fall
Mais son enfant bloquait le chemin vers moi et la plus belle de toutesBut his child blocked the way to me and fairest of them all
Elle était ronde, elle était bêteShe was chubby, she was dumb
Et grotesquement optimisteAnd grotesquely optimistic
Elle avait besoin de structure dans sa vieShe needed structure in her life
Elle n'était pas réalisteShe wasn't realistic
Je lui ai donné des corvées et j'ai enlevé les choses qu'elle aimaitI gave her chores and took away the things that she'd enjoy
Mais ensuite je l'ai surprise en train de chanter des chansons avec des oiseaux et puis un garçonBut then I caught her singing songs with birds and then a boy
L'amour ? Devais-je juste rester là à attendre ?Love? Was I to just sit by and wait?
Qu'elle prenne ma couronne ? NonFor her to take my crown? No
Elle avait scellé son destinShe had sealed her fate
Elle devait partir, et donc elle l'a fait, et tu sais ce qu'on ditShe had to go, and so she did, and you know what they say
Une pomme par jour éloigne les ennemisAn apple once a day keeps your enemies away
Ne te laisse pas tromper par leur sourire tendreDon't be fooled by their tender smile
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Donne un pouceGive an inch
[Lady Tremaine, Mother Gothel et Reine Maléfique][Lady Tremaine, Mother Gothel and Evil Queen]
Et ils prendront un mileAnd they'll run a mile
Notre idée d'un foyer heureuxOur idea for a happy home
Est un endroit où nous vivons toutes seulesIs one where we live all alone
[Mother Gothel][Mother Gothel]
SombreDark
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
DéprimantDepressing
[Reine Maléfique][Evil Queen]
DésoléDesolate
[Lady Tremaine, Mother Gothel et Reine Maléfique][Lady Tremaine, Mother Gothel and Evil Queen]
Maintenant, trinquons à çaNow let's all drink to that
[Drizella et Anastasia][Drizella and Anastasia]
Traitez-nous de méchantes et de cruellesCall us wicked and call us mean
[Lady Tremaine][Lady Tremaine]
Cruelles et tout ce qui s'ensuitCruel and everything in between
[Mother Gothel][Mother Gothel]
On pourrait dire que c'est injusteYou could say it's unjust
[Reine Maléfique][Evil Queen]
Transformer leurs rêves en poussièreTurning their dreams to dust
[Lady Tremaine, Mother Gothel et Reine Maléfique][Lady Tremaine, Mother Gothel and Evil Queen]
C'est ce qu'on appelle l'amour, amour durThis is what we call love, tough love



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Villain's Lair y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: