Traducción generada automáticamente

I Shot The Sheriff
The Wailers
Ich erschoss den Sheriff
I Shot The Sheriff
Ich erschoss den Sheriff, doch den Stellvertreter erschoss ich nicht.I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
Ich erschoss den Sheriff, doch den Stellvertreter erschoss ich nicht.I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
In meiner eigenen StadtAll around in my OWN town
Versuchen sie, mich zu fangen.They're trying to track me down.
Sie sagen, sie wollen mich schuldig machenThey say they want to bring me in guilty
Für den Tod eines Stellvertreters,For the killing of a deputy,
Für das Leben eines Stellvertreters.For the life of a deputy.
Doch ich sage:But I say:
Ich erschoss den Sheriff, aber ich schwöre, es war in Notwehr.I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense.
Ich erschoss den Sheriff, und sie sagen, es ist ein Kapitalverbrechen.I shot the sheriff, and they say it is a capital offense.
Sheriff John Brown hat mich immer gehasst;Sheriff John Brown always hated me;
Weshalb, das weiß ich nicht.For what I don't know.
Jedes Mal, wenn ich einen Samen pflanze,Every time that I plant a seed
Sagt er: "Töte ihn, bevor er wächst."He said, "Kill it before it grows."
Er sagt: "Töte sie, bevor sie wachsen."He said, "Kill them before they grow."
Ich sage:I say:
Ich erschoss den Sheriff, aber ich schwöre, es war in Notwehr.I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense.
Ich erschoss den Sheriff, aber ich schwöre, es war in Notwehr.I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense.
Eines Tages kam die Freiheit zu mirFreedom came my way one day
Und ich machte mich aus der Stadt auf.And I started out of town.
Plötzlich sah ich Sheriff John BrownAll of a sudden I SAW sheriff John Brown
Der darauf zielte, mich niederzuschießen.Aiming to shoot me down.
Also schoss ich, ich schoss ihn nieder.So I shot, I shot him down.
Ich sage:I say:
Ich erschoss den Sheriff, doch den Stellvertreter erschoss ich nicht.I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
Ich erschoss den Sheriff, doch den Stellvertreter erschoss ich nicht.I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
Die Reflexe sind stärker als ichReflexes ARE the better of me
Und was sein muss, muss sein.And what is to be must be.
Jeden Tag geht der Eimer zum Brunnen,Every day the bucket goes to the well,
Doch eines Tages wird der Boden herausfallen,But one day the bottom will drop out,
Ja, eines Tages wird der Boden herausfallen.Yes, one day the bottom will drop out.
Doch ich sage:But I say:
Ich erschoss den Sheriff, doch den Stellvertreter erschoss ich nicht, oh nein.I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy, oh no.
Ich erschoss den Sheriff, doch den Stellvertreter erschoss ich nicht, oh nein.I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy, oh no.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Wailers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: