Traducción generada automáticamente

Bringing Down The Horse
The Wallflowers
Faire tomber le cheval
Bringing Down The Horse
C'est là qu'ils disent que j'ai perdu mon seul amiThat's when they say I lost my only friend
Eh bien, ils ont dit qu'elle est morte facilement d'une maladie de cœur briséWell, they said she died easy of a broken heart disease
Alors que j'écoutais à travers les arbres du cimetièreAs I listened through the cemetery trees
J'ai vu le soleil se lever lors des funérailles à l'aubeI seen the Sun comin' up at the funeral at dawn
Le long bras cassé de la loi humaineThe long broken arm of human law
Maintenant, ça a toujours semblé être un tel gâchisNow, it always seemed such a waste
Elle avait toujours un joli visageShe always had a pretty face
Je me demandais pourquoi elle traînait dans cet endroitI wondered why she hung around this place
Hé, allez, essaie un peuHey, come on try a little
Rien n'est éternelNothing is forever
Il doit y avoir quelque chose de mieux queThere's got to be something better than
Au milieuIn the middle
Mais moi et CendrillonBut me and Cinderella
On a tout mis ensembleWe put it all together
On peut le ramener à la maisonWe can drive it home
Avec un phareWith one headlight
Elle a dit qu'il fait froidShe said it's cold
On dirait le jour de l'indépendanceIt feels like independence day
Et je peux pas me détacher de ce défiléAnd I can't break away from this parade
Mais il doit y avoir une ouvertureBut there's got to be an opening
Quelque part devant moiSomewhere here in front of me
À travers ce labyrinthe de laideur et de cupiditéThrough this maze of ugliness and greed
Et j'ai vu le soleil au loinAnd I seen the Sun up ahead
Au pont de la ligne du comtéAt the county line bridge
Disant que tout ce qui est bon et le néant est mortSayin' all there's good and nothingness is dead
On courra jusqu'à ce qu'elle soit à bout de souffleWe'll run until she's out of breath
Elle a couru jusqu'à ce qu'il ne reste plus rienShe ran until there's nothin' left
Elle a atteint la fin, c'est juste son rebord de fenêtreShe hit the end, it's just her window ledge
Eh bien, cet endroit est vieuxWell, this place is old
On dirait juste un camion en mauvais étatIt feels just like a beat up truck
Je tourne le moteur, mais le moteur ne démarre pasI turn the engine, but the engine doesn't turn
Eh bien, ça sent le vin bon marché et les cigarettesWell, it smells of cheap wine and cigarettes
Cet endroit est toujours un tel désordreThis place is always such a mess
Parfois je pense que j'aimerais le voir brûlerSometimes I think I'd like to watch it burn
Je suis si seul, et je me sens juste comme quelqu'un d'autreI'm so alone, and I feel just like somebody else
Mec, j'ai pas changé, mais je sais que je ne suis pas le mêmeMan, I ain't changed, but I know I ain't the same
Mais quelque part ici, entre les murs sordides des rêves mourantsBut somewhere here in between the seedy walls of dyin' dreams
Je pense que sa mort, ça doit me tuer.I think her death, it must be killin' me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Wallflowers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: