Traducción generada automáticamente

In Chains
The War On Drugs
Enchaîné
In Chains
Appelant les mots que je n'ai pas ditsCallin' out the words that I haven't done
Appelant ton nomCallin' out your name
Essayant de ne pas me détesterTryin' not to hate myself
D'être au milieu, éclairant tout çaFor gettin' in the middle, shinin' every light upon it
Pourtant, ta façon de me tenir près de toi me manqueStill, I miss the way you’d hold me close
Dans un vent froidIn a cold wind
Je t'ai surpris dans notre chambre à fixer la lumière, j'ai veillé toute la nuitCaught you in our room starin' at the light, I’d been up all night
Est-ce que c'est la vie et on la vit juste ?Is this life and we’re just livin' it?
Pourtant, je veux célébrerStill I wanna celebrate
Notre amour, jeOur love, I
J'ai roulé sur seize, je peux mourir sur le solI’ve been rollin' on a sixteen, I can die on the floor
J'ai été enchaîné et délivréI’ve been shackled and delivered
Il y a une fille là-bas avec du silence dans les yeuxThere’s a girl out there with silence in her eyes
Sa vérité est dans l'obscuritéHer truth is in the dark
Ouais, je te voisYeah, I see you
Arrivant en vueComin' in view
Ouais, j'ai besoin de toiYeah, I need you
J'arrive aussiI’m comin' in too
En vueIn view
Il n'y a pas de vent que je pourrais sentir dans le sens du ventAin’t no wind that I could feel in the way of the wind
Et je le sensAnd I feel it
Tourne-toi et déchire mon cœur puis regarde-le et disTurn around and rip my heart then look at it and say
Comment tu t'es échappéHow you broke away
Il n'y a pas de moyen d'élever à une autre ligneAin’t no way to elevate to another line
Sans endroit où allerWith nowhere to go
Il n'y a pas de chaînes pour te retenir, pour te garderAin’t no chains to hold you in, to hold you to
À te perdreTo losing you
Me cachant d'un ennemiHiding from an enemy
Quand quelque chose en moi est mortWhen something inside me died
C'est difficile de voir clair ces jours-ciIt’s hard to see real clear these days
Avec l'obscurité dans mon espritWith darkness on my mind
Alors que je fixe le fond de l'océanAs I stare into the ocean floor
Et je me demande où j'étais autrefoisAnd I wonder where I once was
Est-ce que je tombais dans les airs ce soirWas I fallin' through the air tonight
Pour m'effondrer dans tes bras ?To crumble into your arms?
Est-ce que c'est de l'amour ?Is this love?
Es-tu sûr ?Are you sure?
Est-ce que c'est quelque choseIs it something
Que tu peux contrôler ?You can control?
Je suis à la retraiteI’m retired
Je suis enchaînéI’m in chains
Je suis amoureuxI’m in love
Je souffreI’m in pain
Tous ces changements partoutAll these changes everywhere
Vas-y, prends ma mainJust go ahead and take my hand
Tiens-moi près, maintenant laisse-moi partirHold me close, now let me go
Essaie de comprendreTry and understand
Je crois en tout le pouvoirI believe in all the power
De faire ce que nous pouvons faireIn doing what we can do
Nous pouvons essayer d'apprendre à traverserWe can try and learn to make it through
Puis sortir de l'autre côtéThen come out the other side




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The War On Drugs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: