Traducción generada automáticamente

The Woods
The Wave Pictures
Les Bois
The Woods
Des tempêtes de neige arrivent, arrivent par dizainesBlizzards coming in, coming in in their dozens
Dans la lumière changeante à travers des fenêtres étroites couvertes de graisse de fourIn shifting light through narrow windows smeared with the grease of ovens
J'ai des infirmières peu attirantes dans mes rêvesI have unattractive nurses in my dreams
Empilées comme des crêpes, occupées comme des fourmilièresStacked low like pancakes, busy like anthills
Je te le dis parce que c'est vrai : Les gamins sautent des pontsI tell you because it's true: Kids jump off bridges
Les lions arrachent les cous des lézardsLions rip the necks off lizards
Des bus terrifiants, remplis de troncs d'arbres mortsTerrifying buses, filled with dead tree trunks
Des grilles éclaboussées de boueMud-splattered grill guards
Des plafonds noircis et brûlésBlackened burnt out ceilings
Et les canapés avec leur rembourrage qui déborde comme des entraillesAnd the sofas with their stuffing spilling out like guts
Tu vas dans les boisYou go to the woods
Tu me trouveras dans le crépitement d'un feu de poubelleYou will find me in the crackle of a trashcan fire
Quand tu reviendras vers moiWhen you come back to me
Toujours façonné par mon oreille comme une mélodieStill shaped by my ear like a melody
Déboutonnant tes vêtementsUnbuttoning your clothes
Déboutonnant mes vêtementsUnbuttoning my clothes
D'où tu viensWhere you come from
Dieu seul saitGoodness only knows
Tu as dit que tu me connaissais bien mais tu ne viens jamais iciYou said you knew me well but you never come in here
Où la peur est fade comme la nourriture anglaiseWhere the fear is bland like english food
Et chaude comme la bière anglaiseAnd warm like english beer
Où ils font la queue pour se faire fouetter jusqu'à Tottenham Court RoadWhere they queue up to get whipped down tottenham court road
Et toi, tu vas dans les boisAnd you, you go to the woods
Tu me trouveras dans les vers qui se tortillentYou will find me in the wriggling worms
Et tu me trouveras dans le crépitement d'une feuille casséeAnd you will find me in the crackle of a broken leaf
Dans le cœur du colibri tremblantIn the trembling hummingbird's heart
Dans le vieux grenier poussiéreux où tu as détruit mon mondeIn the ancient dusty attic where you took my world apart
Déboutonnant tes vêtementsUnbuttoning your clothes
Déboutonnant mes vêtementsUnbuttoning my clothes
D'où tu viensWhere you come from
Dieu seul saitGoodness only knows
Soit je reste éveillé, soit je visite cet endroitI either lie awake or I visit this place
Où la gentillesse n'a pas de visage humainWhere kindness does not have a human face
Et les moniteurs qui bipent, les couloirs de l'hôpitalAnd the bleeping monitors, the hospital corridors
Amplifient les cris étouffés des innocents mourantsAmplify the muffled cries of dying innocents
Arrache les dents en or des squelettes !Rip the gold teeth out of skeletons!
Paye pour peindre la ville !Pay to paint the town!
La mer ne se souvient pas du nom de tous ses noyésThe sea does not remember the name of all its drowned
Fouille les cafés pour moiComb the cafes for me
Paisiblement, je t'attendrai avec mes haricotsPeaceably, I will be waiting with my beans
Grattant les coutures d'un sac inextricablePicking at the seams of an unravellable sack
Tu vas dans les boisYou go to the woods
Tu ne peux pas me manquer dans les vers qui se tortillentYou cannot miss me in the wriggling worms
Le rossignol ne chante pas vraiment ton nomThe nightingale does not really sing your name
Ne traite pas de romance plus que de honteDoes not deal in romance any more than in shame
Bien que douce de poitrine comme tu voisSoft-breasted though you see
Encore un peu comme moiStill a little like me
Encore chantant pour de la compagnieStill singing for company
Déboutonnant mes vêtementsUnbuttoning my clothes
Déboutonnant mes vêtementsUnbuttoning my clothes
D'où tu viensWhere you come from
Dieu seul saitGoodness only knows
J'ai l'impression d'avoir nagé sous l'eauI feel like I've been swimming underwater
Tremblant dans le froid comme la fille d'un richeShaking in the cold like a rich man's daughter
Mais ce n'est pas que le matin arrive lentementBut it isn't that the morning comes in slowly
Ce n'est pas ce sentiment de regretIt isn't this feeling of regret
Et ce n'est pas les banquesAnd it isn't the banks
Et ce n'est pas les oiseauxAnd it isn't the birds
Et ce n'est pas les écolesAnd it isn't the schools
Et ce n'est pas les pubsAnd it isn't the pubs
Et ce n'est pas le piano qui joue dans ma têteAnd it isn't the piano playing in my head
Et ce n'est pas la douce sensation de ton litAnd it isn't the soft feeling of your bed
Et ce n'est pas que ton homme ne vient plus iciAnd it isn't that your man won't come round here any more
Et ce n'est pas queAnd it isn't tha
Je me suis réveillé par terreT I woke up on the floor
La terre est un mensongeThe earth is a lie
Attache du coton aux branchesTie cotton to the branches
Francis me réveille de toutes ces araignées au clair de luneFrancis wakes me up from all these moonlit spiders
Moustiques au clair de lune, irradiant d'angoisseMoonlit mosquitos, radiating agony
Et toi, tu reviens vers moiAnd you, you come back to me
Toujours façonné par mon oreille comme une mélodieStill shaped by my ear like a melody
Déboutonnant tes vêtementsUnbuttoning your clothes
Déboutonnant mes vêtementsUnbuttoning my clothes
D'où tu viensWhere you come from
Dieu seul saitGoodness only knows




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Wave Pictures y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: