Traducción generada automáticamente
Colossus
The Whole Fantastic World
Coloso
Colossus
¿Qué sentido tiene ser publicado? pensó mientras tiraba de las mantas. Once meses sin una palabra mientras Edmund trabaja tan duro. (¡suena la alarma!)"Whats the good in being published?" she thought as she pulled at the blankets. "Eleven months without a word while Edmund works so hard." (alarm sounds!)
¿Cómo puedo seguir fingiendo interés en una ocupación para la cual claramente no estoy destinada? Creo que hoy tomaré mi pluma, usaré la punta más fina y con la paciencia sugerida por mi querido Edmund, redactaré mi renuncia."How can i go on feigning interest in an occupation for which i, clearly, am not meant? I think today i'll draw my pen, use the finest nib, and with the patience suggested by my dear edmund, i will draft my resignation.
'No debes preocuparte por el trabajo', dice él. 'Se volverá desalentador. Debes permitir que se presente por sí mismo, sin importar cuánto tiempo lleve. Creo que descubrirás que mientras más ansiosa estés, perderás interés'."You cannot worry for the work," he says. "It will become despondent. You must allow it to present itself however long it takes. I think you'll find that as you grow more anxious you'll lose interest."
Pero amor,But love,
'¿Cómo puedo seguir fingiendo interés en una ocupación para la cual claramente no estoy destinada? Creo que hoy tomaré mi pluma, usaré la punta más fina y con esta paciencia que sugieres, mi querido Edmund, redactaré mi renuncia."How can i go on feigning interest in an occupation for which i, clearly, am not meant? I think today i'll draw my pen, use the finest nib, and with this patience you suggest my dearest edmund, i will draft my resignation.
'¿Puedo preguntarte entonces, tendrías interés en alejarte por un tiempo de las presiones aquí? ¿Quizás un aire diferente? Escuché que Japón es agradable en esta época del año. Podríamos tomar un lugar pequeño fuera de la ciudad y perseguir nuestros intereses allí'."May i ask you then, would you have interest in sometime away from the pressures here? perhaps a different air? I hear japan is nice this time of year. We could take a small place outside of the city and pursue our interest there."
'¡Jii, entonces está decidido, llamaré a algunos amigos, sí amor, seguramente necesitarás tu pluma, le diré a William de inmediato. Le encantará el plan, Ishikawa entonces, Coloso seguramente verá su fin con un nuevo capítulo en nuestras vidas'."Jii, it's settled then, Iwill call some friends, yes love, you'll surely need your pen, i'll tell william straight away. He'll love the plan, ishikawa then, Collossus will surely see its end with a new chapter in our lives."
'Pero ¿cómo puedo seguir fingiendo interés en una ocupación para la cual claramente no estoy destinada? Creo que hoy tomaré mi pluma, usaré la punta más fina y con esta paciencia que sugieres, mi querido Edmund, redactaré mi renuncia."But how can i go on feigning interest in an occupation for which i, clearly, am not meant? I think today i'll draw my pen, use the finest nib, and with this patience you suggest my dearest edmund, i will draft my resignation.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Whole Fantastic World y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: