Traducción generada automáticamente

Lost It in the Lights
The Wonder Years
Perdido en las luces
Lost It in the Lights
Es recién verano y murió Tony BourdainIt's newly summer and tony bourdain died
Estoy acostado en la ducha mirando fijamente una luz rotaI'm laying down in the shower staring up at a broken light
Algo grita desde mi conducto por la nocheThere's something's screaming out from in my vent at night
Está sacudiendo la casa, intenta salirIt's shaking the house, it's trying to get out
Quiere contarme otra mentiraIt wants to tell me another lie
¿Y si, y si, y si, y si, y si la magia se fue?What if, what if, what if, what if, what if the magic's gone?
Y supongo que debería alegrarme de que haya habido algoAnd I guess I should be glad that there was any at all
Desde la calle 50 y cedro hasta Richmond en FrontFrom 50th and cedar to richmond off of front
Supongo que debería alegrarme de que haya habido algoI guess I should be glad that there was any at all
Y la ciudad me escupeAnd the city coughs me out
Como una astilla en mi muñecaLike a splinter in my wrist
Saliendo de mi pielGetting pushed out of my skin
Y la ciudad me escupeAnd the city coughs me out
Cuando tenía diecisiete añosWhen I was seventeen
Escribí una canción sobre cómo estoy bebiendo querosenoI wrote a song about how I'm drinking kerosene
Para encender un fuego en mi interiorTo light a fire in my gut
Y estaré escupiendo brasas por décadasAnd I'll be coughing out embers for decades to come
Tenía diecisiete años con un fuego en mi interiorI was seventeen with a fire in my gut
¿Y si, y si, y si, y si, y si la magia se fue?What if, what if, what if, what if, what if the magic's gone?
Supongo que debería alegrarme de que todavía estaba en la luchaI guess I should be glad that I was still in the fight
Está ahí esperándome (ahí esperándome)It's right there waiting for me (right there waiting for me)
Lo perdí en las luces (lo perdí en las luces)I've lost it in the lights (I've lost it in the lights)
Supongo que debería alegrarme de que todavía estaba en la luchaI guess I should be glad that I was still in the fight
Y la ciudad me escupeAnd the city coughs me out
Como una astilla en mi muñecaLike a splinter in my wrist
Cuando tenía diecisiete añosWhen I was seventeen
Escribí una canción sobre cómo estoy bebiendo querosenoI wrote a song about how I'm drinking kerosene
Para encender un fuego en mi interiorTo light a fire in my gut
Y estaré escupiendo brasas por décadasAnd I'll be coughing out embers for decades to come
Tenía diecisiete años con un fuego en mi interiorI was seventeen with a fire in my gut
Y la ciudad me escupe (la ciudad me escupe)And the city coughs me out (the city coughs me out)
Como una astilla en mi muñeca (como una astilla en mi muñeca)Like a splinter in my wrist (like a splinter in my wrist)
Saliendo de mi pielGetting pushed out of my skin
Está siendo expulsado de mi pielIt's getting forced out of my skin
Cuando tenía diecisiete añosWhen I was seventeen
Escribí una canción sobre cómo estoy bebiendo querosenoI wrote a song about how I'm drinking kerosene
Para encender un fuego en mi interiorTo light a fire in my gut
Y estaré escupiendo brasas por décadasAnd I'll be coughing out embers for decades to come
Tenía diecisiete años con un fuego en mi interiorI was seventeen with a fire in my gut
Tenía diecisiete años con un fuego en mi interiorI was seventeen with a fire in my gut



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Wonder Years y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: