Transliteración y traducción generadas automáticamente

Awai Kokoro Datte Itteta yo
The Yellow Monkey
Aunque el Corazón Diga que Sí
Awai Kokoro Datte Itteta yo
Un domingo seco, miro a la chica que duerme
空気の乾いた日曜 お昼寝の君を見てる
kuuki no kawaita nichiyou ohirune no kimi wo miteru
A las 4 de la tarde, parece que puedo tocar lo sentimental
センチメンタルに手が届きそうな午後の4時
senchimentaru ni te ga todokisou na gogo no 4 ji
Quizás deba darle forma a esos recuerdos distorsionados
デフォルメした思い出を指通りよくしようかな
deforume shita omoide wo yubi toori yoku shiyou kana
"Pero eso no es el último
「だからってそれは最新の
dakara tte sore wa saishin no
Acondicionador", o algo así
コンディショナーじゃないぞ」なんてね
kondishonaa ja nai zo\" nante ne
Las sábanas no las he cambiado en más de 7 semanas
シーツはなんともう7週間ろくすっぽ変えてないのに
shiitsu wa nanto mou 7 shuu kan rokusuppo kaetenai noni
Y ahora mismo, no quiero cambiarlas, eso es lo que más pesa
変えたくない気持ちのほうが今はかなり優勢
kaetakunai kimochi no hou ga ima wa kanari yuusei
Imagina que intento vivir solo con habilidad
自分だけ器用に生きていこうとしたとするよ
jibun dake kiyou ni ikite ikou to shita to suru yo
Mientras todos los demás tienen una vida llena de fracasos
全ての人がたとえば失敗だらけの人生でね
subete no hito ga tatoeba shippai darake no jinsei de ne
Mejor dejemos de hablar de eso, podría caer mal
この話はやめとこう君に嫌われそうだ
kono hanashi wa yametokou kimi ni kirawaresou da
Más que eso, ven, la hora de la cena es mejor contigo
そんな事よりこっちへディナータイムは君がいい
sonna koto yori kocchi e dinnaa taimu wa kimi ga ii
Las sábanas no las he cambiado en más de 7 semanas
シーツはなんともう7週間ろくすっぽ変えてないのに
shiitsu wa nanto mou 7 shuu kan rokusuppo kaetenai noni
Y ahora mismo, no quiero cambiarlas, eso es lo que más pesa
変えたくない気持ちのほうが今もかなり優勢
kaetakunai kimochi no hou ga ima mo kanari yuusei
Te quiero mucho, mucho, mucho, como un Möbius
君が好きだよとてもとてもとてもメビウスです
kimi ga suki da yo totemo totemo totemo mebiusu desu
El ángel que vi hace un rato decía que eso es un corazón suave
さっき見た天使がそれは淡い心だって言ってたよ
sakki mita tenshi ga sore wa awai kokoro da tte itteta yo
Este momento es muy importante para nosotros
今この時間は僕たちのとても大切な瞬間だよ
ima kono jikan wa bokutachi no totemo taisetsu na shunkan da yo
Pero, ¿por qué la palabra importante se siente tan grande y triste?
でもどうして大切という字は大きく切ないのかな
demo doushite taisetsu to iu ji wa ookiku setsunai no kana
Está a mil por hora, está a mil por hora, está a mil por hora
全開だもの 全開だもの 全開だもの
zenkai da mono zenkai da mono zenkai da mono
Esos sentimientos son
なんか気持ちは
nanka kimochi wa
Está a mil por hora, está a mil por hora, está a mil por hora
全開だもの 全開だもの 全開だもの
zenkai da mono zenkai da mono zenkai da mono
Este sentimiento es
この気持ちは
kono kimochi wa
Está a mil por hora, está a mil por hora, es un límite
全開だもの 全開だもの 限界だもの
zenkai da mono zenkai da mono genkai da mono



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Yellow Monkey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: