Traducción generada automáticamente
Next To You
The Young Man
À Tes Côtés
Next To You
Je voulais pas perdre la têteDidn't mean to lose my head
Mais c'est comme ça que ça se passeBut that's the way it goes
Tout est tordu, je suis en rogneTwisting, all upset
Quand je ne joue pas mon rôleWhen I don't play the role
Oh, je suis tellement mal comprisOh, I'm so misunderstood
Je devrais juste fermer ma grande gueuleI should just keep my big mouth closed
Rentrer dans mon lit parce que c'est l'endroit le plus sûr que je connaisseCrawl back into bed 'cause it's the safest place I know
Puis à ma surprise, tu me sors vivantThen to my surprise, you pull me out alive
Je pensais jamais sortir de cette pièceI thought I'd never make it out of that room
Mais le gris est redevenu bleu, les arbres sont plus verts aussiBut grey is back to blue, the trees are greener too
Je crois que je vois clair quand je suis à tes côtésI think I see it clear when next to you
Je pense que je suis juste mieux à tes côtés, à tes côtésI think I'm just better next to you, to you
Je pense que je suis juste mieux à tes côtésI think I'm just better next to you
Alors remets-moi sur le droit cheminSo set me straight again
Parce que je suis hors des rails'Cause I've been off the rails
Les démons semblent être des amisThе demons seem like friends
Et en ce moment, je peux pas direAnd right now I can't tеll
Peut-être que c'est ma faute d'avoir passé tant de temps iciMaybe it's my fault that I spent so long in this place
À traverser le trou noir de ma phase existentielleSpanning through the black hole of my existential phase
Puis à ma surprise, tu me sors vivantThen to my surprise, you pull me out alive
Je pensais jamais sortir de cette pièceI thought I'd never make it out of that room
Mais le gris est redevenu bleu, les arbres sont plus verts aussiBut grey is back to blue, the trees are greener too
Je crois que je vois clair quand je suis à tes côtésI think I see it clear when next to you
Je pense que je suis juste mieux à tes côtés, à tes côtésI think I'm just better next to you, to you
Je pense que je suis juste mieux à tes côtésI think I'm just better next to you
Si je perds mon chemin, tu me guiderais chez moi ?If I lose my way, would you guide me home?
Si je perds mon chemin, tu me guiderais chez moi ?If I lose my way, would you guide me home?
Oh, si je perds mon chemin, tu me guiderais chez moi ?Oh, if I lose my way, would you guide me home?
Si je perds mon chemin, tu me guiderais chez moi ?If I lose my way, would you guide me home?
Je peux pas croire mes yeux, tu me sors vivantCan't believe my eyes, you pull me out alive
Je pensais jamais sortir de cette pièceI thought I'd never make it out of that room
Le gris est redevenu bleu, les arbres sont plus verts aussiGrey is back to blue, the trees are greener too
Je crois que je vois clair quand je suis à tes côtésI think I see it clear when next to you
Oh, quelle belle surprise, tu me sors vivantOh, what a nice surprise, you pull me out alive
Je pensais jamais sortir de cette pièceI thought I'd never make it out of that room
Le gris est redevenu bleu, les arbres sont plus verts aussiGrey is back to blue, the trees are greener too
Je crois que je vois clair quand je suis à tes côtésI think I see it clear when next to you
Je pense que je suis juste mieux à tes côtés, à tes côtésI think I'm just better next to you, to you
Je pense que je suis juste mieux à tes côtésI think I'm just better next to you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Young Man y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: