Traducción generada automáticamente

The Things We Never Said
Thea Gilmore
Les choses qu’on n’a jamais dites
The Things We Never Said
Peux-tu redire ça chérieCould you say that again babe
Je n'avais jamais entendu ça avantI've not heard that one before
Tu as quatre ans de plusYou're looking four years older
Tu cherches la sortieYou're looking for the door
J’ai écrit "Va te faire foutre" sur le miroirI lipsticked "Fuck You" on the mirror
Comme marque de mon respectAs a mark of my respect
Et je suis sorti dans la rueAnd wandered out into the street
Eh bien, qu’est-ce que tu t’attendais à ce que je fasseWell what the hell did you expect
Et la vieille laverie crache notre chansonAnd the old laundrette is hissing our song
Comme si ça lui faisait rienLike it doesn't give a damn
Et les voitures s’embrassentAnd the cars are all french kissing
Dans un embouteillage solitaireIn some lonely traffic jam
Et j’ai parlé à la radioAnd I've been talking to the radio
Parce qu’elle ne répond pas, en lui disantCos it doesn't answer back telling it
Comment ils ont montré notre amour en monochromeHow they showed our love in monochrome
Avant que tout ne devienne noir....Before it all turned black....
Il y a le sable, il y a la pelleThere's the sand, There's the spade
Qui a creusé les tranchées qu’on a faitesThat dug the trenches that we made
Babe, nos fondations reposent sur toutes les chosesBabe our foundations are built on all the things
Qu’on n’a jamais dites.We never said.
Je me suis habillé en armure de tôleI dressed myself up in tin plate armour
Mais tu m’as eu à la finBut you got me in the end
Ouais, tu as vraiment planté tes dentsYeah you really sunk your teeth in
Crachant toute cette douce prétentionSpitting all that sweet pretence
Mais je suis plutôt bon pour les rappelsBut I'm pretty good at curtain calls
En fait, j’ai répété ma chanson du cygneIn fact I've been practising my swan song
Et tu essaies de me dire queAnd you keep trying to tell me that
Tu essayais de me le dire depuis le début....You'd been trying to tell me all along....
Il y a le sable, il y a la pelleThere's the sand, There's the spade
Qui a creusé les tranchées qu’on a faitesThat dug the trenches that we made
Babe, nos fondations reposent sur toutes les chosesBabe our foundations are built on all the things
Qu’on n’a jamais dites.We never said.
Espérons que toi et elle soyez heureuxHere's hoping you and her are happy
Une petite histoire de fées à vivreA little fairy tale to be
J'espère que vous resterez ensemble et que vous ne polluerez pasHope you stay together and don't pollute
Plus de poissons dans la merAny more fish in the sea
Et la prochaine fois que je te croiseAnd next time I bump into you
Mets tes mains là où je peux les voirPut your hands where I can see them
Pour que je puisse fouiller tes yeuxSo that I can strip search your eyes
Pour vérifier s’il y a des sentiments cachés.To check for any hidden feeling



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thea Gilmore y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: