Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 187

Sommer In Der Stadt

Thees Uhlmann

Letra

Verano en la Ciudad

Sommer In Der Stadt

Las estrellas brillan y el cielo cae.Die sterne glühen und der himmel fällt.
Metí la mano en mis bolsillos y conté mi dinero.Ich greif in meine taschen und zähle mein geld.
No es poco ni mucho.Es ist nicht zu wenig und auch nicht zu viel.
Tengo suerte en la vida y mala suerte en el juego.Ich habe glück im leben und pech im spiel.

Un error nuclear pero no tengo miedo.Ein nuklearer fehler doch ich fürchte mich nicht.
Camino por las calles de noche, con sudor en la cara.Ich laufe nachts durch straßen und schweiß durch mein gesicht.
Pienso que nadie duerme y nadie está despierto.Ich denke keiner schläft und keiner wach.
Y autos tuneados pasan chillando por la noche.Und aufgemotzte autos fahren kreischend durch die nacht.

Y luegoUnd dann
Se refleja en la fachada de las casas,Spiegelt sich an der häuserfront,
Una gran franja en el horizonte.Ein großer streifen am horizont.
Que ha terminado con la oscuridadDer die dunkelheit beendet hat
Y es verano en la ciudad.Und es ist sommer in der stadt.

Un anciano casi ciego me pide cerveza.Ein fast blinder, alter mann fragt mich nach bier.
Compro dos para nosotros y me dice,Ich kaufe uns zwei und er sagt zu mir,
Lo que uno peca en la juventud, la vejez lo paga.Was man in der jugend sündigt, zahlt das alter einem heim.
Y cuando está despierto de noche, escucha sus pecados gritar.Und wenn er nachts wach liegt hört er seine sünden schreien.

Recorre las calles, lanzando preguntas al viento.Er schleicht die straßen runter, spuckt fragen in den wind.
Desde atrás parece un niño muy viejo.Er sieht von hinten aus wie ein sehr altes kind.
La esperanza es mínima cuando el miedo es máximo.Die hoffnung ist am kleinsten wenn die angst am größten ist.
Pase lo que pase, no tengo miedo.Komme was wolle, ich fürchte mich nicht.

Y luegoUnd dann
Se refleja en la fachada de las casas,Spiegelt sich an der häuserfront,
Una gran franja en el horizonte.Ein großer streifen am horizont.
Que ha terminado con la oscuridad.Der die dunkelheit beendet hat.
Y es verano en la ciudad.Und es ist sommer in der stadt.

No importa lo que fue, lo que queda y lo que vendrá,Egal was war und bleibt und kommt,
Permanece una franja en el horizonte.Es bleibt ein streifen am horizont.
Que ha terminado con la oscuridad.Der die dunkelheit beendet hat
Y es verano en la ciudad.Und es ist sommer in der stadt.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thees Uhlmann y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección