Traducción generada automáticamente
Ils me rient tous au nez
Theodora
Todos se ríen de mí
Ils me rient tous au nez
A menudo he dado de másJ'ai souvent trop donné
Todos se ríen de míIls me rient tous au nez
Cuando los trato de ingratosQuand je les traite d'ingrats
Dicen que no les había sonadoIls disent qu'ils m'avaient pas sonné
Sin embargo, solo soy apasionadaPourtant, j'suis juste passionnelle
Hasta el punto de perder el sueñoAu point d'en perdre sommeil
Si te amo y no va bien, sin preguntar, te ofrezco mi ayudaSi j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide
Pero como yo, nadie me amaMais comme moi, personne m'aime
Tú tampoco, nada personalToi non plus, rien de personnel
Tus mensajes dan un sueño horribleTes messages donnent hyper sommeil
Así que tengo la cama y el buen colchónDonc j'ai le plaide et le bon sommier
Sin embargo, solo soy apasionada, hasta el punto de perder el sueñoPourtant, j'suis juste passionnelle, au point d'en perdre sommeil
Si te amo y no va bien, sin preguntar, te doy mi ayudaSi j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te donne mon aide
Sin embargo, solo soy apasionada, hasta el punto de perder el sueñoPourtant, j'suis juste passionnelle, au point d'en perdre sommeil
Si te amo y no va bien, sin preguntar, te doy mi ayudaSi j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te donne mon aide
Los supervillanos lo son por una razónLes super vilains l'sont pour une raison
Yo soy una perra de nacimiento, un poco demasiado masculinaMoi, j'suis une garce née, un peu trop garçonnée
Malvada por la presión que me sube por la narizMéchante à cause de la pression qui me monte au nez
Demasiado buena, todos me golpeanTrop gentille, tous me frappent
Soy yo quien extendió el maldito palitoC'est moi qu'ai tendu le putain de bâtonnet
Estaciona frente a mi corazón, evita sonarStationne devant mon cœur, évite de sonner
Los problemas ya me han hecho perder el sueñoLes problèmes m'ont déjà fait perdre sommeil
Mi corazón ha estado solo varias largas semanasMon cœur est resté seul plusieurs longues semaines
Sin embargo, he llorado, nadie me ha tendido la mano (mh-mh)Pourtant, j'ai pleuré, personne m'a tendu sa main (mh-mh)
Pero como yo, nadie me ama (mh-mh)Mais comme moi, personne m'aime (mh-mh)
Tú tampoco, nada personal (mh-mh)Toi non plus rien de personnel (mh-mh)
Tus mensajes dan un sueño horribleTes messages donnent hyper sommeil
Así que tengo la cama y el buen colchónDonc j'ai le plaide et le bon sommier
Sin embargo, solo soy apasionada, hasta el punto de perder el sueñoPourtant, j'suis juste passionnelle, au point d'en perdre sommeil
Si te amo y no va bien, sin preguntar, te doy mi ayudaSi j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te donne mon aide
Sin embargo, solo soy apasionada, hasta el punto de perder el sueñoPourtant, j'suis juste passionnelle, au point d'en perdre sommeil
Si te amo y no va bien, sin preguntar, te doy mi ayudaSi j't'aime et que ça va pas, sans demander, je te donne mon aide



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Theodora y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: