Traducción generada automáticamente
Le voeu à saint Yves
Théodore Botrel
El voto a Saint Yves
Le voeu à saint Yves
Un día en un gran barco
Un jour sur un gros navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
La viuda se llevó a su hijo
La veuve embarqua son gars
El marinero no regresó
Le marin ne revint pas
Desean hacer un barco
Fit vœu de faire un navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
Para ofrecérselo a Saint Yvon
De l'offrir à saint Yvon
Jefe de los que se van
Patron de ceux qui s'en vont
Para el casco de la nave
Pour la coque du navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
La pobre anciana en la corteza
La pauvre vieille aux abois
Tomó su pezuña de madera
A pris son sabot de bois
Para el mástil grande de la nave
Pour le grand mât du navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
El misain y la niebla
Le misaine et l'artimon
Tomó tres ramas de ajonc
A pris trois branches d'ajonc
Para los astilleros del barco
Pour les vergues du navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
Rompió enseguida
A rompu tout aussitôt
Sus agujas de tejer
Ses aiguilles de tricot
Para las velas de la nave
Pour les voiles du navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
Tailla el hermoso delantal
Tailla le beau tablier
Que tenía que casarse
Qu'elle eut pour se marier
Para el aparato del buque
Pour les agrès du navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
Las envolvencias y las envolvencias
Les étais et les haubans
Cortó su hermoso pelo blanco
Coupa ses beaux cheveux blancs
Para completar el envío
Pour achever le navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
Lo bautizó con su llanto
Le baptisa de ses pleurs
Luego pon los tres colores en ella
Puis y mit les trois couleurs
Para traer suerte a la nave
Pour porter chance au navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
Ella plantó en el frente
Elle planta sur l'avant
Su pequeña cruz de plata
Sa petite croix d'argent
Finalmente tomar el barco
Enfin prenant le navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
¿Fue para llevarlo descalzo?
S'en fut le porter nu-pieds
En Saint Yves de Tréguier
À saint Yves de Tréguier
Para la viuda y el barco
Pour la veuve et la navire
Viento, fuego, fuego, fuego
Vire au vent, vire, vire
San Yvon oró así a Dios
Saint Yvon tant pria Dieu
Que Él le trajo de vuelta su feeu
Qu'Il lui ramena son fieu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Théodore Botrel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: