Traducción generada automáticamente

Leg To Stand On
Theory of a Deadman
Pierna para ponerse de pie
Leg To Stand On
Sube a tu caballo y montaGet on your horse and ride
Lo que ella me dijo que nunca creeríasWhat she said to me you would never believe
Alguien debería haberle disparado al mensajeroSomeone should have shot the messenger
Era como clavarme agujas en los ojosWas like sticking needles in my eyes
Se refería a lo que dijo, cuando no tenía nada que perderShe meant what she said, when I had nothing to lose
Traté de sacudirte despierto, pero no te moveríasTried to shake you awake but you would not move
No en tu vida porque estoy en tus mentirasNot on your life 'cause I'm on to your lies
¿Es sólo mi imaginación o me hiciste creer?Is it just my imagination or did you have me believe
No eres tú mismo y estás fuera de lugarYou're not yourself and you're out of line
¿Es sólo mi medicación o se está desgastando?Is it just my medication or is it wearing away
No soy yo mismo y se me acaba el tiempoI'm not myself and I'm out of time
Sube a tu caballo yGet on your horse and
Hoy dirías lo mismo de míToday, you'd say the same for me
Que todo hombre es un prisioneroThat every man is a prisoner
Era como clavarme agujas en los ojosWas like sticking needles in my eyes
Dijo que no sentiría nadaShe said I would not feel a thing
Luego se puso su maldito anillo de bodasThen she wore her goddamn wedding ring
No en tu vida porque estoy en tus mentirasNot on your life 'cause I'm on to your lies
¿Es sólo mi imaginación o me hiciste creer?Is it just my imagination or did you have me believe
No eres tú mismo y estás fuera de lugarYou're not yourself and you're out of line
¿Es sólo mi medicación o se está desgastando?Is it just my medication or is it wearing away
No soy yo mismo y se me acaba el tiempoI'm not myself and I'm out of time
No lo tienes, no lo tienesYou haven't got it, you haven't got it
No tienes una pierna en la que pararteYou haven't got a leg to stand on
No lo tienes, no lo tienesYou haven't got it, you haven't got it
No tienes una pierna en la que pararteYou haven't got a leg to stand on
No lo tienes, no lo tienesYou haven't got it, you haven't got it
No tienes una pierna en la que pararteYou haven't got a leg to stand on
No lo tienes, no tienes tiempoYou haven't got it, you haven't got the time
¿Es sólo mi imaginación o me hiciste creer?Is it just my imagination or did you have me believe
No eres tú mismo y estás fuera de lugarYou're not yourself and you're out of line
¿O es sólo mi medicación o se está desgastando?Or is it just my medication or is it wearing away
No soy yo mismo y se me acaba el tiempoI'm not myself and I'm out of time
Así que sube a tu caballo y montaSo get on your horse and ride
Sube a tu caballo y cabalgaJust get on your horse and ride



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Theory of a Deadman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: