Traducción generada automáticamente

Fim Dos Dias
Thiagão e Os Kamikazes do Gueto
Ende der Tage
Fim Dos Dias
Mein Gott!Meu Deus!
Ein 16-Jähriger hat einen 18-Jährigen erschossenAdolescente de 16 anos matou
Ein Schuss ins Gesicht, das ist die RealitätUm de 18 com um tiro na cabeça
Im Schnitt gibt es 32 Morde pro MonatA média é de 32 assassinatos por mês
Rund 600 Vorfälle jeden MonatSão cerca de 600 ocorrências por mês
Von Mord, Raub und DrogenhandelEntre homicídios, roubos e tráfico de drogas
20% der Fälle betreffen rückfällige Minderjährige20% dos casos envolve menores reincidentes
Rette dich, die Kugeln haben keinen Namen und man versucht sich zu versteckenSalve-se bala não tem nome e tenta-se esconder
Der Gutachter kommt mit weißen Handschuhen, um dich zu findenO perito vai com luva branca pra pegar você
Und wenn du verwickelt bist, schau dir die Zerstörung der PT anE se envolver, olha o estrago da PT
Nur die Hälfte deines Gesichts, damit deine Mutter dich erkenntSó metade do seu rosto pra sua mãe reconhecer
Der Hund hat zugeschlagen, du hast ihn umarmt... Jetzt bekommst du es!O cão atentou, cê abraçou... Agora toma!
7 Schüsse aus 9mm, keine Chance, ins Koma zu fallen7 tiros de 9mm num da chance de entrar em coma
Tötet sofort, der letzte Atemzug war nicht einmal daMata na hora, o último suspiro nem deu
Fiel zu Boden, hatte nicht einmal Zeit, um Gott um Verzeihung zu bittenCaiu no chão num deu tempo nem de pedir perdão pra Deus
Ausgelöscht, vom Lebensweg gestrichenAniquilado foi, riscado do mapa da vida
Ein weiterer Leckerbissen, auf dem Tisch des GerichtsmedizinersMais um apetitoso aberto pelo legista
Ein weiterer auf der Liste mit zertrümmertem SchädelMais um da lista com o crânio esfacelado
Man weiß nur, wer es ist, wenn Chico Xavier dabei istSó vai saber quem é se Chico Xavier tiver do lado
Warum vorsichtig sein? Die Kugeln durchdringen die PanzerungPra que cuidado? As balas atravessa blindado
Leuchtmunition zerfetzt den KörperMunição traçante deixa o corpo dilacerado
Ein Bein nach links, der Kopf nach rechts, der Körper aufgerissenPerna pra um lado, cabeça pro outro, corpo aberto
Nicht immer ist der, der dumm aussieht, auch der DümmsteNem sempre quem parece é que é os mais esperto
Nicht jeder, der wie ein Trottel aussieht, ist auch einerNão é todo mundo que tem cara de bobo que é bobo
Habe schon gesehen, wie jeder Trottel den Kopf von Verrückten zertrümmertJá vi cada panguão explodir o crânio dos louco
Der Mann, die Arbeitskraft, die Waffen sind das RohmaterialO homem, a mão de obra, as arma matéria prima
So oft du geschossen hast, dass die Kugel wie ein Magnet zurückkommtTanto que cê atirou que a bala volta tipo um ímã
Böses erzeugt Böses, das sage nicht ichMaldade gera maldade, não é eu que tô falando
Nimm einfach den Taschenrechner und zähle die Leichen der JungsÉ só pegar a calculadora e contar os corpos dos mano
Die Jungs, nur eine weitere Nummer auf der ListeOs mano, apenas mais um número da lista
Es ist nur ein Junge eines reichen Vaters gestorben, dann ist es keine Statistik mehrÉ só morrer o filho de um boy, aí deixa de ser estatística
Erst wenn du das Blut deiner Lieben fließen siehst, erinnerst du dich, dass es existiertSó vendo o sangue dos seus entes escorrer lembrou que existe
Die Gewalt aus dem Viertel dringt in deine Suite einA violência da quebrada invadindo sua suíte
Wenn du die Kleinen im Fieber siehst, wirst du an die Apokalypse denkenQuando ver os menor na febre vai lembrar do apocalipse
So sehr du geprahlt hast, dass du im Eclipse sterben wirstTanto que cê ostentou que vai morrer dentro do Eclipse
In der Penthouse-Wohnung die Portinari-Bilder der MadameNa cobertura leva os quadro Portinari da madame
Wenn du reagierst, wirfst du kopfüber ohne Bungee JumpSe reagir joga de ponta cabeça sem Bungee Jump
Wer kann dich verteidigen? Chapolin wird nicht helfenQuem poderá te defender Chapolin num vai passar pano
Das Ende der Tage ist nur ein Massaker, das selbst Nostradamus erschrecktFim dos dias é só massacre que assusta até Nostradamus
Und in den Vierteln sehe ich nur die Kleinen mordenE nas quebradas só vejo os menor matar
Das kann man mit Pakistan, Kandahar vergleichenDa pra comparar com Paquistão, Kandahar
Willst du tauschen? Dann wird der Dieb sich wappnenCê quer trocar, então ladrão vai se armar
Matraca, Hose 33, mit 9mm, um dich zu zerfetzenMatraca calça 33 de 9mm pra te estraçalhar
Und in den Vierteln sehe ich nur die Kleinen mordenE nas quebradas só vejo os menor matar
Das kann man mit Pakistan, Kandahar vergleichenDa pra comparar com Paquistão, Kandahar
Willst du tauschen? Dann wird der Dieb sich wappnenCê quer trocar, então ladrão vai se armar
Matraca, Hose 33, mit 9mm, um dich zu zerfetzenMatraca calça 33 de 9mm pra te estraçalhar
Um dich flach und voller Löcher zu lassenPra te deixar esticado e cheio de buraco
Der Feind hat kein Mitleid, der Hund schlägt zu, die Jungs sind schwachO inimigo num tem dó, o cão atenta, os mano é fraco
Tötet um nichts, Mord bringt nichtsMata por nada, homicídio não leva a nada
Bringt nur Profit für den Teufel und die BestatterSó da lucro pro capeta e prus dono de funerária
Nutze deinen Hass auf der BR323, während du Crack transportierstUsa seu ódio na BR323 carregando crack
Um dem Trottel von DENARC Aufmerksamkeit zu verschaffenPra dar ibope pro cuzão do DENARC
Oder um ihn zu schnappen, den Jungen im Honda zu nehmenOu então pra enquadrar, levar o boy de Honda
Macht, was das System will, die Knarren statt DiplomeFaz o que o sistema quer os oitão em vez de diploma
Appetit fehlt nicht, Gründe gibt es genugApetite não falta, motivo tem de monte
Lässt das Gesicht entstellt vor dem McDonald'sDeixa rosto desfigurado na frente do McDonald
Das Opfer reagiert in der Panik, die Jungs schießenA vítima reage na nóia os mano atira
Ein weiterer Junge spuckt Blut auf die Rückbank der ZafiraÉ mais um boy cuspindo sangue no banco da Zafira
Nur Monster!Só monstro!
Räuberisch dem Unternehmer von PajeroRendendo o empresário de Pajero
Vor der Familie lässt er das Kind in VerzweiflungNa frente da família deixa filho em desespero
Hat immer gedacht, der Vater sei ein Held, jetzt sieht er ihn weinenSempre achou o pai herói agora vê ele chorando
Auf den Knien fleht er, nicht ins Gesicht geschossen zu werdenAjoelhado implorando pra não levar tiro no crânio
Dein Vater ist kein Held, super verrückt sind die JungsSeu pai num é herói super louco é os moleque
Mit Mütze, schwarzem Hoodie und der 357 in der HüfteDe toca, blusona preta e na cinta o 357
Der zurück ins Viertel kommt mit den Karten, ScheckheftQue volta pra quebrada com os cartão, talão de cheque
Mit Geld, Held im Viertel, unterwegs mit der Alpha MACCom dinheiro, herói na vila no rolê com a Alpha MAC
Click, Clack... An der Ampel hat er deine Fazer genommenClick, Clack... No sinal levou a sua Fazer
Mit einem Tramontina-Messer braucht er kein LaserzielCom uma faca Tramontina dispensa as mira à Laser
Hey, die Welt ist verrückt, in der Drogenhölle nur MonsterEi jão mundão tá louco na picadilha só monstro
Al-Qaida, PCC, die FARC, nur VerbrecherAl Qaeda, PCC, as FARC, só criminoso
Bin Laden, Beiramar, Abadia, das Team!Bin Laden, Beiramar, Abadia, ó o time!
Die Jungs orientieren sich nicht an Gugu, sondern am VerbrechenOs moleque não se espelha no Gugu, é no crime
Das schockiert, terrorisiert, die Gesellschaft alarmiertQue choca, aterroriza, a sociedade se alarma
Eine kugelsichere Weste schützt nicht vor einem Schuss ins GesichtColete à prova de bala não protege o tiro na cara
Einer von ihnen, ein 16-Jähriger, hat dreimal geschossenUm deles menor de 16 anos atirou 3 vezes
Eine der Kugeln traf das Mädchen am KopfUma das balas atingiu a cabeça da moça
Und in den Vierteln sehe ich nur die Kleinen mordenE nas quebradas só vejo os menor matar
Das kann man mit Pakistan, Kandahar vergleichenDa pra comparar com Paquistão, Kandahar
Willst du tauschen? Dann wird der Dieb sich wappnenCê quer trocar, então ladrão vai se armar
Matraca, Hose 33, mit 9mm, um dich zu zerfetzenMatraca calça 33 de 9mm pra te estraçalhar
Und in den Vierteln sehe ich nur die Kleinen mordenE nas quebradas só vejo os menor matar
Das kann man mit Pakistan, Kandahar vergleichenDa pra comparar com Paquistão, Kandahar
Willst du tauschen? Dann wird der Dieb sich wappnenCê quer trocar, então ladrão vai se armar
Matraca, Hose 33, mit 9mm, um dich zu zerfetzenMatraca calça 33 de 9mm pra te estraçalhar
Nicht aus nichts, mein edler KriegerNão é por nada meu nobre guerreiro
Sieh mal, KumpelVai vendo parceiro
Hier wird Respekt im neuen Jahrtausend gefordertSubordina respeito aqui nesse novo milênio
Es ist nicht für dich oder für mich, nicht bis zum EndeNão é pro cê nem pra mim, nem que for até o fim
Lade nach, ziele gegen das System und schießeEngatilhando, mirando contra o sistema e atirando
Salven, Salven von Anklage und InformationRajadas, rajadas de denúncia e informação
Obwohl wir für die Gesellschaft alle Diebe sindEmbora pra sociedade nós somos tudo ladrão
Scheiß drauf, KLB, Latino und MadonnaQue se foda, KLB, o Latino e a Madonna
Wenn die PT von Roni im Visier ist, fällt das Viertel ins KomaSe na mira das PT da Roni a favela entra em coma
Ich will auch ein neues Auto, einen beheizten PoolTambém quero um carro zero, piscina aquecida
Statt nur ein 'Ruhig' und Tränen beim BesuchDo que só ter um 'Quieto e lágrimas na visita
Verschleiert, stell dir vor, wie cool es wäreEmbaçado, imagina como seria da hora
Studium im Ausland, Tourist in Europa zu seinFaculdade no exterior ser turista na Europa
Oder tu so, als ob du der Boss bist, lass die Autorität zitternOu então paga de pá, fazer a autoridade tremer
Psycho-Intellektuell, Postgraduiert, PHDPsico intelectual, pós-graduado, PHD
In Sozialwissenschaften, ultra-kulturellen KünstenEm ciências sociais, artes ultra culturais
Statt verbrannte Leichen in den ZuckerrohrfeldernDo que ter corpos carbonizados nos canaviais
Und der Mistkerl, der betrogen hat, der Junkie, derE o safado que talaricou, o nóia que catou
Den Gaszylinder seiner eigenen Mutter genommen hat und den Laden verraten hatO botijão da própria mãe e a lojinha caguetou
Ganz zu schweigen von den Kugeln, die leider durchdringenFora as balas que atravessam infelizmente
Verletzen in den Kindergärten, die Zukunft der Nation ist noch ein KindFerindo nas creches, o futuro da nação ainda moleque
Ich bin nur einer, der mehr als 10 Hundert Reime geschrieben hatSou mais um que já escreveu mais de 10 centenas de rima
Der auch hier auf der Straße Überfälle, Rettungen, Massaker erlebt hatQue também aqui na rua assalto, resgate, chacina
Der sogar als Sprecher für kriminelle Gräueltaten gearbeitet hatQue foi até locutor de atrocidade criminal
Damit du siehst, dass die gepanzerte 6 am SignalPro cê vê que a cegonha 6 blindada no sinal
Wenn der Fuß den Boden berührt, ohne Weste, ohne SchutzQuando o pé pisa no chão, sem colete, proteção
Ein leichtes Ziel für den 15-Jährigen, der mit der Knarre zuschlägtAlvo fácil pro moleque de 15 catar com o oitão
Und in den Vierteln sehe ich nur die Kleinen mordenE nas quebradas só vejo os menor matar
Diejenigen, die das Verbrechen dem Lernen vorziehenAqueles que prefere o crime do que estudar
Um morgen Lehrer oder sogar Ingenieure zu werdenPra no amanhã serem professores ou até engenheiros
Statt den Tod eines anderen Aufsehers zu befehlenAo invés de ordenar a morte de outro carcereiro
Das Ende der Tage kommt, mein GeliebterÉ o fim dos dias tá chegando meu amado
Sei bereit, vorbereitet und gut bewaffnet!Esteja pronto, preparado e bem armado!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thiagão e Os Kamikazes do Gueto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: