Traducción generada automáticamente

O Crime Cobra Caro
Thiagão e Os Kamikazes do Gueto
Crime Comes at a High Price
O Crime Cobra Caro
Life is crazy, dangerous, dark, trickyA vida é louca, perigosa, tenebrosa, cabulosa
Armed robbery, drug traffickingAssalto à mão armada jão, tráfico de droga
Misfortune is abundant, crime is on the riseDesgraça é o que não falta o crime tá em alta
Your childhood friend is now the one who kills youSeu amigo de infância hoje é o mesmo que te mata
Because of ambition, gossip, envyPor causa de ambição, converseiro, inveja
Friend kills friend, boom, tragedyAmigo mata amigo, bum, pronto tragédia
Crime is not the solution, no, no, it's the problemO crime é solução não, não, não é problema
Money brings comfort, coffin, handcuffsO dinheiro traz conforto, caixão, algema
It takes away your peace, gives you a bunch of enemiesTe tira o sossego da uma pá de inimigo
When the money runs out, so do your friendsQuando acaba o dinheiro também acaba os amigo
When you don't lose your freedom, you lose your lifeQuando não perde a liberdade cê perde a vida
You left a criminal life as an inheritance for your childDeixou como herança pro filho a vida bandida
When you don't lose your life, you lose your freedomQuando não perde a vida cê perde a liberdade
Missing the family rotting behind barsSaudade da família mofando atrás das grades
On the street there was money, drugs, carsNa rua tinha grana, droga, carro
Today in jail, cleaning for a cigaretteHoje na cadeia faz faxina por cigarro
The devil gave you everything you wantedO diabo te deu tudo, tudo que cê queria
Then took it back, threw you in a cold cellDepois tomou de volta te jogou na cela fria
To get tuberculosis, die of pneumoniaPra pegar tuberculose, morrer de Pneumonia
Wake up hanged in an empty cellAmanhecer enforcado numa cela vazia
If you give corn, crime will collect, there's no forgivenessSe da milho o crime vai cobrar num tem perdão
You'll rise lying on your back inside a coffinVai subir aparicô de costa dentro de um caixão
Goodbye, man!Tchau jão!
After you die, you're forgottenDepois que morre cê cai no esquecimento
It's your mother and your child who sufferÉ pra sua mãe e pro seu filho que fica o sofrimento
Not even a month after you died, your girl is with someone elseNem um mês que você morreu sua mina já tá com outro
Your mother can't take it anymore, slowly dyingSua mãe num aguenta mais tá morrendo pouco à pouco
Your sorrow your child inherited, inherited a tragic fateDesgosto seu filho herdou, herdou destino trágico
Following your path, at 12 years old, entered the drug tradeSeguindo seu caminho 12 anos entrou no tráfico
Crime is like a karma that embodies in the favelaO crime é tipo um carma que na favela encarna
It gives money and funds evil, drugs, weaponsDa dinheiro e financia o mal, droga, arma
Hey man, stay calm even in difficult timesEi mano muita calma mesmo na hora difícil
Crime puts you on top then throws you into the abyssO crime te põe lá no topo depois joga no abismo
In crime you win and lose, it's a card gameTá no crime perde e ganha, é um jogo de baralho
Unfortunately for thieves, the deck is markedInfelizmente pros ladrão o baralho tá marcado
The devil is the opponent, holding a 7 of cups and a catO diabo é o adversário tá com um 7 copa e gato
Truco! 4 6 9 12, crime comes at a high priceTruco! 4 6 9 12, o crime cobra caro
The world offers you a lot of bad, little goodO mundo te oferece muito de ruim pouco de bom
So you embrace what you want, right?Ai cê abraça o que cê quiser né jão
God gave you free will, it's your choiceDeus te deu o livre arbítrio manão cê que escolhe
But don't forget, what you sow is what you reapMas num esquece não oque cê planta é oque cê colhe
I see the kids out there, full of themselvesVejo os moleque por ai novão cheio de pose
With half a kilo of marijuana, thinking they're the king of the blockCom meio quilo de maconha pensa que é o rei do 12
Or with 5 grams of crack to sellOu então com 5 grama de crack pra picar
Saying they have various contactsDiz que tem vários contato
I'm safe with Beiramar!Tô seguro com Beiramar!
So go ahead, dive headfirst into crimeEntão vai nessa jão entra de cabeça no crime
You have the drive, appetite, you're strong, firmTem disposição, apetite, é forte, firme
It's in these moments that I see a bunch of guys and it's toughÉ nessas memo que eu vejo uma par de mano e é foda
In the cemetery, jail, or in a wheelchairNo cemitério, cadeia ou nas cadeira de roda
I see a bunch in illusion, seeking fame, moneyVejo uma par na ilusão querendo fama, dinheiro
It's this very illusion that leads many partnersÉ justo essa ilusão que leva vários parceiro
Thinking crime is Disneyland, thinking it's a fun placePensa que o crime é Disneylãndia acha que é gozolãndia
Some want to be, but can't handle itTem uns que quer ser, mas num consegue desanda
The devil's traps, at first everything is smoothAs armadilha do cão no começo tudo é suave
Then the poisons start, locked behind barsDepois começa os veneno trancado atrás das grade
After you get out, you lose drugs, weapons, friendsDepois que sai perde droga, arma, amigo
In crime, all you gain is thieves, many enemiesNo crime só o que cê ganha ladrão, muito inimigo
You don't have money anymore, but you have plenty of fameDinheiro cê num tem mais, mas fama cê tem de monte
A bunch of guys ready to turn on youUma par de mano bolado doidinho pra te da bonde
What you wanted, the devil gave you as a giftO que cê quis você teve o diabo te deu de presente
A bunch of drugs, weapons always filling your clipsUma par de droga, arma sempre entupindo seus pente
Killed a bunch of innocent people, no remorseMatou uma par de inocente arrependimento num teve
Escaped death, jail, God saved you several timesEscapou da morte, cadeia, Deus te salvou várias vezes
Even so, you didn't change, didn't think about reformingMesmo assim num mudou, regenerar num pensou
For your family, disappointment, sadness, longing remainedPra sua família desgosto, tristeza, saudade ficou
But a bullet that finds its way to a poor man's skullMas uma bala que encontra o caminho crânio de um pobre
Unfortunately, it's too late when you realizeInfelizmente é tarde demais quando você descobre
That disbelief is a flaw, crime doesn't accept mistakesQue desacredita é falha, o crime num aceita falha
Conscious action, here the law is the bulletA atitude consciente, fala aqui é lei da bala
In crime you win and lose, it's a card gameTá no crime perde e ganha, é um jogo de baralho
Unfortunately for thieves, the deck is markedInfelizmente pros ladrão o baralho tá marcado
The devil is the opponent, holding a 7 of cups and a catO diabo é o adversário tá com um 7 copa e gato
Truco! 4 6 9 12, crime comes at a high priceTruco! 4 6 9 12, o crime cobra caro
Crime doesn't offer eternal life or freedomO crime num vai da vida eterna nem liberdade
There are times you want to go back, but it's too lateTem hora que cê quer voltar atrás, mas já é tarde
Lying on the ground, your heart no longer beatsTá esticado no chão, num bate mais o coração
Eager to get up, but no reactionTá louco pra levantar, mas num tem mais reação
I'm not crazy!Eu não doidão!
I left at the right time, at the right momentSai na hora certa e no momento exato
God gave me a chance, I embraced itDeus me deu uma chance, eu abracei no ato
In crime, only disappointment and suffering for my motherEu no crime pra minha mãe só desgosto e sofrimento
I'm good with this life, I'm running the right pathTô de boa dessa vida pelo certo eu to correndo
Hey Thiagão, who saw you and who sees you nowAi Thiagão quem te viu e hoje quem vê você
Working, going to church, warrior, I liked to see!Tá trampando, indo na igreja guerreiro gostei de ver!
It goes to show that the world turns, time passes, everything changesÉ pro cê ver que o mundo gira, o tempo passa, tudo muda
Leaving crime was my choice, better late than neverSair do crime foi minha cara, antes tarde do que nunca
Hey man, crime is like, kind of like a cliffAi doidão o crime é tipo, estilo um precipício
Don't wait to see that locked up like an animalNão deixa pra vê isso trancado igual um bicho
Taking a bunch of stabs, boiling water in your earsLevando um monte de estocada, água fervendo no ouvido
Another kid without a father, another deceased criminalMais um pivete sem pai, mais um finado bandido
Don't leave for tomorrow what you can do todayNão deixa pra amanhã oque cê pode fazer hoje
Leave crime, 155, 157, leave the 12Larga o crime o 155, 157, larga o 12
This thing of following a gang, guysEsse negócio de seguir quadrilha rapaziada
The real deal is to follow God, He never messes upA cara mesmo é seguir Deus, só ele num dá mancada
In crime you win and lose, it's a card gameTá no crime perde e ganha, é um jogo de baralho
Unfortunately for thieves, the deck is markedInfelizmente prus ladrão o baralho tá marcado
The devil is the opponent, holding a 7 of cups and a catO diabo é o adversário tá com um 7 copa e gato
Truco! 4 6 9 12, crime comes at a high priceTruco! 4 6 9 12, o crime cobra caro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thiagão e Os Kamikazes do Gueto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: