Traducción generada automáticamente

Moça
Thiago Muller
Fille
Moça
On fait semblant d'y croire, on dit qu'on ne va pas tomber amoureuxA gente finge acreditar, fala que não vai se apaixonar
Tu sais, personne ne peut retenir ce que le cœur a déjà ressentiViu, ninguém segura o que o coração já sentiu
Notre toucher s'est abandonné, mon corps s'est ajusté au tienO nosso toque se rendeu, meu corpo se encaixou no seu
Le doux goût de ta bouche, la chimie a frappé fort (eh !)O doce sabor da sua boca, a química bateu com forca (ei!)
J'ai été élevé en regardant des sériesEu fui criado noveleiro
L'amour intense ne me fait pas peurAmor intenso não me dá medo
Ce discours ne va pas marcherEsse papo não vai rolar
Je suis de Rio, et depuis petitSou carioca, e desde cedo
Je prends des coups, mais je ne laisse jamaisTomo caldo, mas nunca deixo
De plonger dans la merDe dar um mergulho no mar
Fille, ton câlinMoça, seu chamego
J'aime ton baiserGosto do seu beijo
Dans tes bras, je veux resterNos seus braços eu quero ficar
Je veux resterEu quero ficar
Fille, cette odeur que tu asMoça, esse seu cheiro
C'est mon réconfortÉ meu aconchego
Dans tes bras, je veux resterNos seus braços eu quero ficar
Je veux resterEu quero ficar
Je sais juste que rien n'est par hasardEu só sei que nada é por acaso
J'ai appris des erreurs du passéAprendi com os erros do passado
(Je me fonds)(Me derreto)
Que le présent est notre bien le plus précieux (viens !)Que o presente é nosso bem mais raro (vem!)
Le calme d'être à tes côtés (viens !)O sossego de tá do seu lado (vem!)
Côte à côte, presque enlacésLado a lado, quase entrelaçado
Tu me titilles trop en mordant cette lèvreVocê me atiça demais mordendo esse lábio
J'ai été élevé en regardant des sériesEu fui criado noveleiro
Le drame fait partie de l'intrigue (on a)O drama faz parte do enredo (a gente tem)
On doit laisser faire (laisse)A gente tem que deixar rolar (deixa)
Je suis de Rio, et depuis petitSou carioca, e desde cedo
Je prends des coups, mais je ne laisse jamaisTomo caldo, mas nunca deixo
De plonger dans la merDe dar um mergulho no mar
Fille, ton câlinMoça, seu chamego
J'aime ton baiserGosto do seu beijo
Dans tes bras, je veux resterNos seus braços eu quero ficar
Je veux resterEu quero ficar
Fille, cette odeur que tu asMoça, esse seu cheiro
C'est mon réconfortÉ meu aconchego
Dans tes bras, je veux resterNos seus braços eu quero ficar
Je veux resterEu quero ficar
Fille, ton câlin (fille)Moça, seu chamego (moça)
J'aime ton baiser (oh, fille)Gosto do seu beijo (oh, moça)
Dans tes bras, je veux resterNos seus braços eu quero ficar
(Allons-y, allons-y)(Vamo lá, vamo lá)
Je veux resterEu quero ficar
Fille, cette odeur que tu as (fille)Moça, esse seu cheiro (moça)
C'est mon réconfort (ma fille)É meu aconchego (minha moça)
Dans tes bras, je veux rester (viens !)Nos seus braços eu quero ficar (vem!)
Je veux resterEu quero ficar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thiago Muller y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: