Traducción automática

La vierge au dodge 51
Hubert-Félix Thiéfaine
Die Jungfrau im Dodge 51
La vierge au dodge 51
Heute Morgen ist der Kokoshändler nicht gekommen und anstattCe matin le marchand de coco n'est pas passé et au lieu de
Zur Schule zu gehen, haben sich alle Alten amüsiert, indem sieSe rendre à l'école, tous les vieillards se sont amusés à casser
Austern auf dem Bordstein mitDes huîtres sur le rebord du trottoir avec des
Reifenwechselern zertrümmert haben, an meine Tür habe ich geschrieben: Abwesend fürDémonte-pneus, sur ma porte j'ai marqué: Absent pour
Den Tag, draußen ist das Wetter schlecht, es regnet Katzen undLa journée, dehors il fait mauvais, il pleut des chats et des
Hunde, die Kinos sind geschlossen, es ist der Streik der ClownsChiens, les cinémas sont fermés, c'est la grève des clowns
Also bleibe ich am Fenster und schaue den Militärlastwagen zu,Alors je reste à la fenêtre à regarder passer les camions
Dann nehme ich das Telefon ab und beobachteMilitaires, puis je décroche le téléphone et je regarde
Die Postbotinnen durch die Löcher des Hörers.Les postières par les trous de l'écouteur
Du hast die Pracht einer Beerdigung erster KlasseTu as la splendeur d'un enterrement de première classe
Und ich bin schüchtern wie ein totgeborenes Kind.Et moi je suis timide comme un enfant mort-né
Oh, schüchtern, oh, totgeboren.Oh, timide, oh, mort-né
In X Zeit könnte es sein, dass die Schichten meiner SohlenDans X temps il se peut que les lamelles de mes semelles
Sich lösen und du sie ins Gesicht bekommst.Se déconnectent et que tu les prennes sur la gueule
Ich liebe dich, ich liebe dich, und ich schenke dir mein Leben und ich schenke dir meinen Körper,Je t'aime, je t'aime, et je t'offre ma vie et je t'offre mon corps
Mein Vorstrafenregister und meine Beriberi, ich liebe dich.Mon casier judiciaire et mon béribéri, je t'aime
Heute Morgen haben die Kinder ihre Fahrräder zerbrochen, bevor sie sich unterCe matin les enfants ont cassé leurs vélos avant de se jeter
Die Straßenbahnen Nr. 1, Nr. 4, Nr. 10, Nr. 12, Nr. 30, 51, 62Sous les tramways No1, No4, No10, No12, No30, 51, 62
80, 82, 90, 95, 101, 106 und 1095 (die einen80, 82, 90, 95, 101, 106 et 1095 (qui gagne
Porzellanwaschbecken gewinnt) geworfen haben, als ich aus meinem BettUn lavabo en porcelaine), en sautant de mon lit
Sprang, habe ich die Stücke gezählt, da sah ich den unheimlichen BlickJ'ai compté les morceaux, c'est alors que j'ai vu le regard
Deines verfluchten Liebhabers, der mich wie einInhumain de ton amant maudit qui me lorgnait comme une
Tier durch die Ventilatorblätter anstarrte, während er dirBête à travers les pales du ventilateur tout en te faisant
Liebes machte in einer Badewanne voller Sauerkraut.L'amour dans une baignoire remplie de choucroute garnie
Du hast die Pracht einer Beerdigung erster KlasseTu as la splendeur d'un enterrement de première classe
Und ich bin schüchtern wie ein totgeborenes Kind.Et moi je suis timide comme un enfant mort-né
Oh, schüchtern, oh, totgeboren.Oh, timide, oh, mort-né
In X Zeit könnte es sein, dass die Schichten meiner SohlenDans X temps il se peut que les lamelles de mes semelles
Sich lösen und du sie ins Gesicht bekommst.Se déconnectent et que tu les prennes sur la gueule
Ich liebe dich, ich liebe dich, und ich schenke dir mein Leben und ich schenke dir meinen Körper,Je t'aime, je t'aime, et je t'offre ma vie et je t'offre mon corps
Mein Vorstrafenregister und meine Beriberi, ich liebe dich.Mon casier judiciaire et mon béribéri, je t'aime




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hubert-Félix Thiéfaine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: