Traducción generada automáticamente

I wish Somebody Would Build a Bridge (So i can...)
Thirsty Merc
Ojalá alguien construyera un puente (para que yo pueda...)
I wish Somebody Would Build a Bridge (So i can...)
Mordisqueando un sándwich de jamón y queso en la mañana del viernesMunchin' on a ham and cheese sando in the mornin on friday
Cruzando la autopista del Pacífico pensando en el día por delanteCruisin down the pacific highway Thinkin bout the day ahead
Pagué el alquiler, tengo mi registro y la factura del teléfonoI paid the rent check got my registration & phone bill
Si esos dos no me derriban, los perros lo haránIf those two dont overthrow me the dogs will
Pero al menos sé cómo sabe el panBut heck at least i know the taste of bread
¿Por qué parezco pasar toda mi maldita vida persiguiendo dinero?Why do i seem to spend my whole damn life chasing paper
Soy como un actor convertido en cantante convertido en camareroI'm like an actor turned singer turned waiter
Esperaré hasta encontrarme con mi creadorI'll wait around untill i meet with my maker
(Luego me inscribiré en Alcohólicos Anónimos o algo así)(Then i'll sign up for A.A or something)
Solo desearía que hubiera otra forma de llevarme a algún lugarI just wish there was some other way to get myself somewhere
Este pequeño pedazo de tierra y todo lo que he hecho aquíThis little strip of earth and all that i've done there
Soy como una hormiga en la pata de una reposeraI'm like a bullant on the leg of a sunchair
Bajo una lupaUnder a magnifying glass
Ojalá alguien construyera un puenteI wish somebody would build a bridge
Para que pueda superarme a mí mismoSo i can get over myself
Por mi cuenta estoy perdiendo el tiempoOn my own i'm wasting my time
Contesto una llamada en el móvil mientras reviso el medidorI take a phonecall on the mobile while i'm checkin the meter
Un segundo, necesito subir ese pequeño altavozOne sec i need to turn up that little speaker
Está volviéndose ruidoso en este pequeño puebloIt's gettin noisy in this little town
Somos como América, nos encanta hacer un escándalo de nadaWe're like america we love to make a hoo-har of jack $h!t
Nunca parecí encajar realmenteI never ever really seemed to fit
Pero ahora estoy atrapado, tan metido en todo estoBut now i'm stuck - so deep in all of this
Al pensarlo bien, podría estar viajando hacia atrásCome to think of it i might as well be travelling backwards
Ha pasado una hora y solo estoy en ChatswoodIts been an hour and i'm only in Chatswood
Odio la forma en que me estoy convirtiendo en un productoI hate the way that i'm becoming a product
Ven a buscarme por $24.95Go pick me up for $24.95
Estoy en oferta y es venta al por menor en el mundo de la decepciónI'm on sale and its retail in the world of deception
Puedes tratar a un hombre si no puede tener ereccionesYou can treat a man if he can't get erections
¿Hay una pastilla para mi falta de dirección?is there a pill for my lack of direction
Gracias amigo, tendré un paquete de esasThanks mate I'll have a pack of those
Ojalá alguien construyera un puenteI wish somebody would build a bridge
Para que pueda superarme a mí mismoSo i can get over myself
Por mi cuenta estoy perdiendo el tiempoOn my own i'm wasting my time
Ojalá alguien construyera un puenteI wish somebody would build a bridge
Para que pueda superarme a mí mismoSo i can get over myself
Por mi cuenta estoy perdiendo la cabezaOn my own i'm losing my mind
Todo está bien, tengo una escoba y una alfombra persa barata ahoraIts all good i got a broom and a cheap persian rig now
Puedo barrer todo hacia un lado ahoraI can sweep the whole thing out on the side now
Fuera de la vista, fuera de la menteOut of sight out of mind
Sigo adelante hasta que tenga entre 30 y 40 añosI keep on going until i'm pushing 30 to 40
y mientras no haga algo traviesoand as long as i don't do something naughty
Amo a mi esposa, qué vidaI love my wife, what a life
Ella llega a casa y me encuentra tirado en el sueloShe comes home to find me spread on the floor
Por envenenamiento de sangre, he tomado un montón de pastillasFrom blood poisoning, i've popped a whole lot of pills
y estoy temblando y hay una aguja clavadaand i'm shaking and theres a needle stickin out
en mi brazo, no estoy fingiendo, estoy en otra dimensiónof my arm i aint fakin, i'm zoning in and zoning out
Si quieres ayudarme, no me llames una ambulancia cariñoYou wanna help me don't call me an ambulance honey
Solo consigue un taxi de servicio de plata, esto es graciosoJust get a silver service cab this is funny
Hay un pasajero por favor yendo hacia mi propio traseroTheres one passenger please goin up my own ass
Aceptan tarjeta de crédito, j*dete estoYou take credit card f!*k this
Ojalá alguien construyera un puenteI wish somebody would build a bridge
Para que pueda superarme a mí mismoSo i can get over myself
Por mi cuenta estoy perdiendo el tiempoOn my own i'm wasting my time
Ojalá alguien construyera un puenteI wish somebody would build a bridge
Para que pueda superarme a mí mismoSo i can get over myself
Por mi cuenta estoy perdiendo la cabezaOn my own i'm losing my mind
Sí, ojalá alguien construyera un puenteYeah I wish somebody would build a bridge
Para que pueda superarme a mí mismoSo i can get over myself
Por mi cuenta estoy perdiendo el tiempo (Estoy desperdiciando mi vida)On my own i'm wasting my time (I'm wasting my life)
Ojalá alguien construyera un puenteI wish somebody would build a bridge
Para que pueda superarme a mí mismoSo i can get over myself
Por mi cuenta estoy perdiendo la cabezaOn my own i'm losing my mind



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thirsty Merc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: