Traducción generada automáticamente
The Silence
This Train
El Silencio
The Silence
¿Por qué no podemos resolver las cosas, de qué tienes tanto miedo?Why can't we just work things out, what are you so afraid of?
Sentémonos a razonar o párate a gritar, muéstrame de qué estás hechoSit and reason or stand and shout, show me what you're made of
¿Cuánto tiempo pasará hasta que devuelvas mi llamada? si los puentes se han quemado, grita a través del abismoHow long will it be 'til you return my call? if the bridges have all burned down, scream across the chasm
Pero si no quieres que esté cerca, puedes hacer que sucedaBut if you don't want me around, you can make it happen
Pero no creo que estemos mejor de esa maneraBut I don't believe were better off that way
No has dicho una palabra, así que haré toda la charlaYou ain't said a word, so I'll do all the talking
(Coro)(Chorus)
Alguien dime por qué estamos peleando, a veces me olvido de mí mismoSomebody tell me why we're fighting, I forget myself sometimes
El silencio es el arma, me duele más que cualquier otra en esta guerraSilence is the weapon, hurts me more, than any other in this war
Y qué podría ser tan concluyente, para hacer el amor tan esquivo?And what could be so conclusive, to make love so elusive?
El silencio es el arma, me duele más que cualquier otra en esta guerraSilence is the weapon, hurts me more, than any other in this war
¿Estoy hablando con una pared, debería intentar con grafiti?Am I talking to a wall, should I try graffiti?
¿Es esta guerra?Is this war
¿Estoy hablando con una pared, debería intentar con grafiti?Am I talking to a wall, should I try graffiti?
¿Hay algún uso en absoluto, en redactar un tratado?Is there any use at all, in drawing up a treaty?
Porque no me siento tan optimista en estos días'cause don't feel so optimistic these days
No tenemos que besarnos, solo quiero reconciliarnosWe don't have to kiss, I just want to make up
No tengo paz mental, no tengo rencorGot no peace of mind, got no axe to grind
Alguien dime, ¿cómo la mano amable se convirtió en un puño?Somebody tell me, how the hand of kindness turned into a fist
¿Hemos llegado a esto, alguna vez querrás hablar al respecto?Has it come down to this, will you ever want to talk about it?
¿Qué pasa con todo el alboroto, qué ha sido de nosotros?What's with all the fuss, what's become of us?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de This Train y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: