Traducción generada automáticamente
Saint
Saint
Pourquoi, bonjour petite filleWhy, hello there little girl
J'ai un œil pour tes boucles rougesI have an eye for your red curls
J'aimerais te voir tout en haut dans ma suiteI'd like to see you way upstairs up in my suite
Déshabillons-nous de cette robeLet's have you strip your gown off
Tandis qu'on titube autourWhile we stumble all around
Dans un tel bordel ivre, on ne veut jamais s'arrêterIn such a drunken mess we never want to stop
Et je vois que tu es si jolieAnd I see that you're so pretty
Mais je dois quitter la villeBut I've got to leave the city
Et je sais que je ne reverrai plus jamais ton visageAnd I know I'll never see your face again
Mais je dois avouer que je volerai ta robeBut I must confess I'll steal your dress
Et je la reniflerai en allant vers l'ouestAnd sniff it as I'm going west
Et je ne dormirai plus jamaisAnd I'll never sleep again
Alors que je traverse des villesAs I make my way through cities
Qui sont innocentes, mais crasseusesThat are innocent, yet gritty
Je vais et viens avec mes obscuritésI go to and fro with my obscurities
Et je ris avec les enfants du coinAnd I laugh with local children
Alors que je leur donne des jouets que j'ai fabriquésAs I give them toys I made for them
Avec des sourires sur leurs visages, ils me regardent partirWith smiles on their face they watch me leave
Je te le dis maintenant, j'en ai marreI tell you now I'm sick of it
Je traverse la tempêteI'm coming through the thick of it
Je me demande s'il y a plus à ce freelanceI wonder is there more to this free lance
Et je n'ai jamais su qu'au fil des ansAnd I never knew that through the years
Je m'isolerais et crierais à travers mes larmesI'd isolate and shout through tears
Et avec la folie, je danseAnd with madness I dance
Alors que je déambule dans des ruelles sombresAs I wander down dark alley's
Et j'entends les clochards me demanderAnd I hear the hobo's asking me
'O mon bon monsieur, pourriez-vous épargner un sou ?''Oh my good sir, could you please spare a cent?'
Je les maudis en les frappantI curse them as I kick them down
Comme je les victimise sans pitiéHow merciless I victimize
Leurs expressions idiotes sur leur visageTheir silly dumb expressions off their face
Je ris de joie en me retournantI laugh with glee as I turn round
Et je les laisse tous liés et enchaînésAnd leave them all tied up and bound
Les abandonnant aux rats pour festoyerDismiss them for the rats to feast upon
Et j'entends leurs cris alors que je m'enfuisAnd I hear their cries as I run off
Mais sans me soucier, je me moqueBut caring not I simply scoff
Et je dois quitter cette villeAnd I must leave this town
Alors dis-moi, est-ce que je deviens fou pour toi ?So tell me am I going mad for you?
Je veux que tu sois là quand j'en aurai finiI want you to be there when I am through
Parce qu'à chaque jour, je détourne le regard'Cause every day I look away
Je m'effondre dans mon désespoirI crumble down through my dismay
Pathétique petite vitrine de malédictionsPathetic little sick display of curses
Dis-moi, as-tu une poupée de moiTell me do you have a doll of me
Que tu piques avec des épingles ?You're sticking with pins?
OohOoh
Alors maintenant, il est temps de laisser derrièreSo now it's time to leave behind
Les jours où j'étais si gentilThe days oh how I was so kind
Avec toutes les personnes que j'ai jamais rencontréesTo all the people that I ever met
Je refuse de les amuserI refuse to humor them
Avec des histoires de ma vie d'avantWith stories of my life back when
Je n'ai jamais vu un seul jour d'angoisseI never saw a single day of angst
Alors j'ai laissé mon âme dans la dernière villeSo I left my soul back in the last town
Je ne peux pas attendre de détruire ces mursCannot wait to tear these walls down
Je ne retournerai jamais à cette vieI will never go back to that life
Parce que je préfère te causer de la boue et de la pourriture'Cause I'd rather cause you slime and rot
Et te voir t'étouffer en te faisant attraperAnd watch you choke as you get caught
Et tomber sur mon couteauAnd fall upon my knife
Alors ici, petite idiote, tu peux jeterSo here you stupid child you can throw
Ce sourire, dans la rivièreAway that smile, down the river
Où tu allais parfois jouerWhere you sometimes went to play
Et si tu savais seulement que deAnd if you only knew that off
Cet arbre où tu te balançaisThe same old tree you used to swing
Ta sœur pend si étroitement à sa cordeYour sister hangs so tightly from her noose
Et le rire que je rechercheAnd the laughter I am after
Je ne peux pas l'entendre avec ce bruitI cannot hear with this chatter
Alors je dois te voir expirer de ce mondeSo I must have you expire from this world
Alors je vais étrangler la vie de tes lèvresSo I'll strangle life right from your lips
Il semble que la seule chose qui me manqueraIt seems the only thing I'll miss
C'est ton souffle courtIs your gasping for air
En courant dans les rues, je ne m'arrête queRunning down the streets I only stop
Pour ravager des femmes dans des coins sombresTo ravage women in dark corners
Des ruelles la nuitOf the alley ways at night
Je les déshabille, et je les coupeI strip them, and I cut them
Et je les force à se mettre à genouxAnd I force them down upon their knees
Mes yeux se révulsent pour voir mon esprit maléfiqueMy eyes roll back to see my evil mind
Je sais maintenant que je suis accro à cette vieI know now I'm addicted to this life
Je mène, c'est diaboliqueI lead it's wicked
Et je sais que cette petite folie à moi dureraAnd I know this little spree of mine will last
Car peu importe où je te trouverai quelque partCause no matter what I'll find you somewhere
Même dans ton pire cauchemarEven in your darkest nightmare
Je ne manquerai pas l'occasionI won't miss the chance
Oh, je ne peux pas croire ce que j'ai faitOh, I can't believe what I've done
Et il semble que je tueAnd it seems that I murder
Tout le monde que je voisEveryone that I see
Et si je continue tout çaAnd if I continue all of this
Cela prouvera être siIt'll prove to be so
Scandaleusement moi, garantiScandalously me, guaranteed
Oh, je ne verrai jamais, je ne respirerai jamaisOh, I'll never see, I'll never breathe
Je ne viendrai jamais à la foi sur çaI'll never come to faith on this
Je ne peux pas rester ici et dire que je veux changerI can't sit here and say I wanna change
Parce qu'à chaque vie que je prends, je sensCause every life I take I feel
Leurs précieux petits visages se briserTheir precious little faces break
J'ai besoin de voir le sang sur mes mainsI need to see the blood upon my hands
Et j'ai peur et je méprise cet état d'espritAnd I fear and loathe this state of mind
Mais je me sens de plus en plus haut à chaque foisBut I get higher every time
Je fais crier ces types sans valeur comme moiI cause these worthless kinds of mine to scream
Alors ouvre grand et laisse-le sortirSo open wide and let it out
Je vais le plonger profondément à moins que tu ne criesI'll stick it deep unless you shout
Il est temps de mourir, fais-moi entendre tes pleursIt's time to die, let's here you cry
Pour que je puisse dormir la nuitSo I can sleep at night




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de This Way To The Egress y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: