Traducción generada automáticamente

Lifeline
Thousand Foot Krutch
Bouée de sauvetage
Lifeline
Coupe-moi, comme ces mots que tu balancesCut me, like those words you throw
Console-moi, quand tu veux contrôlerConsole me, when you want control
Enroule-moi dans ces mensonges que tu as racontésRoll me in those lies you’ve told
Mais je ne jouerai plus à ces jeux, plus jamais etBut I won’t play these games, no more and
(Ne fuis pas, lève-toi et bats-toi)(Don’t run and hide, stand up and fight)
J’ai envie de juste lâcher priseI’m feelin’ like just lettin’ go
(Ca secoue ton esprit, avec cause et division)(It’s shaking your mind, with cause and divide)
Ça prend tout ce que je saisIt’s taking everything I know
(Ne fuis pas, lève-toi de l’intérieur)(Don’t run and hide, stand up inside)
Si les roues continuent de brûlerIf the wheels keep burnin’
Je suis sur le point d'exploser !I’m about ready to blow!
Quand je me mets en colère, je me sens faibleWhen I get angry, I feel weak
Et j’entends ces voix dans ma têteAnd hear these voices in my head
Me disant de tomber en dessousTelling me to fall beneath
Parce qu'elles rendront tout ok‘Cause they’ll make everything ok
Comment suis-je arrivé ici ?How did I get here?
Tout est flouEverything’s unclear
Je n'ai jamais voulu te faire de malI never meant to cause you pain
Donne-moi une raison en laquelle je peux croireGive me a reason I can believe in
J'en ai besoin cette foisI need it all this time
Envoie-moi une bouée de sauvetageSend me a lifeline
Fais un signe si ça te met en valeurWave if it makes you look good
Et souris quand tu sens que tu devraisAnd smile when you feel like you should
C’est dur de ne pas traiter ça comme je pourraisIt’s hard not to treat this like I could
Mon Dieu, c’est écrasantHeaven help me, it’s overwhelming
(Ne fuis pas, lève-toi et bats-toi)(Don’t run and hide, stand up and fight)
J’ai envie de juste lâcher priseI’m feelin’ like just lettin’ go
(Ca secoue ton esprit, avec cause et division)(It’s shaking your mind, with cause and divide)
Ça prend tout ce que je saisIt’s taking everything I know
(Ne fuis pas, lève-toi de l’intérieur)(Don’t run and hide, stand up inside)
Si les roues continuent de brûlerIf the wheels keep burnin’
Je suis sur le point d'exploser !I’m about ready to blow!
Quand je me mets en colère, je me sens faibleWhen I get angry, I feel weak
Et j’entends ces voix dans ma têteAnd hear these voices in my head
Me disant de tomber en dessousTelling me to fall beneath
Parce qu'elles rendront tout ok‘Cause they’ll make everything ok
Comment suis-je arrivé ici ?How did I get here?
Tout est flouEverything’s unclear
Je n'ai jamais voulu te faire de malI never meant to cause you pain
Donne-moi une raison en laquelle je peux croireGive me a reason I can believe in
J'en ai besoin cette foisI need it all this time
Envoie-moi une bouée de sauvetageSend me a lifeline



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thousand Foot Krutch y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: