Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 496

King of the Eburones

Thronar

Letra

Rey de los Eburones

King of the Eburones

La cosecha fue pobreThe harvest was poor,
El hambre estaba al acecho y ningún hombre sabía lo que traería el inviernostarvation was lurking and no man knew what winter would bring.
Venían con intenciones inhonorablesThey came with honourless intentions.
Establecieron sus campamentos cerca de nuestras aldeasThey set up their camps near our villages.
A los centuriones se les ordenó tomar nuestra cosechaThe centurions were ordered to take our harvest.

La furia de los Eburones nacióThe fury of the Eburones was born.
Ambiórix se unió a Catuvolcus, dos reyes poderosos y valientesAmbiorix joined Catuvolcus, two kings powerful and brave.
El asesinato de Dumnorix será vengadoThe murder of Dumnorix will be revenged.
Eso el Treesplitter, Taranis el padre y Toutatis el trueno se levantaránEsus the Treesplitter, Taranis the father and Toutatis the thunder will rise.

Príncipe Ambiórix de los EburonesAmbiorix prince of the Eburones
De todos los galos, los belgae son los más valientesOf all Gauls, the Belgae are bravest

Creó miedo por acercarse a las tribusHe created fear for approaching tribes.
Los oficiales estaban preocupados. ¿Quedarse y pelear o huir?The officers were troubled. Stay and fight or flee?
Sabinus y Cotta debatieron toda la nocheSabinus and Cotta debated the whole night.
El miedo se apoderó de ellosFear took a hold of them.
Por el valle huíanThrough the the valley they would flee.

La noticia llegó al Senado. Roma fue deshonradaThe news reached the senate. Rome was dishonoured.
Toda una legión romana y cohortes angustiadosAn entire Roman legion and cohorts distroyed,
la venganza era inevitablerevenge was inevitable.

Creó miedo por acercarse a las tribusHe created fear for approaching tribes.
Los oficiales estaban preocupados. ¿Quedarse y pelear o huir?The officers were troubled. Stay and fight or flee?
Sabinus y Cotta debatieron toda la nocheSabinus and Cotta debated the whole night.
El miedo se apoderó de ellosFear took a hold of them.
Por el valle huíanThrough the the valley they would flee.

La ira del Caesars fue devastadoraCaesars wrath was devastating.
50.000 soldados romanos entrenados masacraron y cazaron a las tribus50,000 trained Roman soldiers slaughtered and hunted the tribes.
Los campos fueron quemados. Ambiórix huyó al norte hacia territorio alemánFields were burned down. Ambiorix fled North into German territory.
No volver a ser visto nunca másNever to be seen again.

La furia de los Eburones nacióThe fury of the Eburones was born.
Ambiórix se unió a Catuvolcus, dos reyes poderosos y valientesAmbiorix joined Catuvolcus, two kings powerful and brave.
El asesinato de Dumnorix será vengadoThe murder of Dumnorix will be revenged.
Eso el Treesplitter, Taranis el padre y Toutatis el trueno se levantaránEsus the Treesplitter, Taranis the father and Toutatis the thunder will rise.

Ambiórix y sus hombres los atacaron desde las colinasAmbiorix and his men attacked them from up the hills.
El legado rogó por su vidaThe legate begged for his life.
Sabino, Cotta y sus tropas fueron masacradosSabinus, Cotta and their troops were massacred.
Engañado por una bandera de treguaDeceived by a flag of truce.
El nombre de Roma estaba en juegoThe name of Rome was at stake.
(x2)(x2)

Príncipe Ambiórix de los EburonesAmbiorix prince of the Eburones
De todos los galos, los belgae son los más valientesOf all Gauls, the Belgae are bravest

Creó miedo por acercarse a las tribusHe created fear for approaching tribes.
Los oficiales estaban preocupados. ¿Quedarse y pelear o huir?The officers were troubled. Stay and fight or flee?
Sabinus y Cotta debatieron toda la nocheSabinus and Cotta debated the whole night.
El miedo se apoderó de ellosFear took a hold of them.
Por el valle huíanThrough the the valley they would flee.

La noticia llegó al Senado. Roma fue deshonradaThe news reached the senate. Rome was dishonoured.
La legión de Quinto Cicerón estaba estacionada en la GaliaThe legion of Quintus Cicero was stationed in Gaul.
La venganza era inevitableRevenge was inevitable.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thronar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección