Traducción generada automáticamente

100 RELATOS
Thug Pol
100 Stories
100 RELATOS
I have never felt alone while being in solitudeNunca me eh sentido solo estando en soledad
I have a different ideal than societyTengo un ideal distinto al de la sociedad
At night I talk to my validEn la noche hablo con mi válida
The sun rises for everyone after a stormEl Sol sale para todos después de una tempestad
I have over a hundred stories, between verses, doodlesTengo más de cien relatos, entre versos, garabatos
And I don't forget the past, crazy as I tryY el pasado no lo olvido, loco yo por más que trato
My childhood remains only in the picturesMi niñez quedó guardada solamente en los retratos
I enjoy the good, smiling through the bad timesVoy disfrutando lo bueno sonriendo en los malos ratos
Over the years I learned to walk aloneCon el paso de los años aprendí andar solo
To calm my demon if it gets out of controlA calmar mi diablo si me descontroló
I only follow the rules of my protocolSolo sigo reglas de mi protocolo
I meditate, I'll end up in the penitentiaryMedito terminaré en el reclusorio
I have a whole repertoire of storiesDe historia tengo todo un repertorio
Black walls in my bedroomParedes negras en mi dormitorio
Lost and transitory dreamsSueños perdidos y transitorios
Mothers crying at wakesMadres llorando en los velatorios
Lost minds with no solution, all because of addictionMentes perdidas sin solución y todo por culpa de la adición
Minors in prostitution because they lacked attention in their songMenores entre la prostitución porque en su canto les faltó atención
Innocents in prison, where corruption reignsInocentes dentro de prisión, aquí se maneja mucha corrupción
Any religion can consume your mind, seek what you want in your heartTe come la mente cualquier religión, busca lo que quieres en tu corazón
Another time I lose my mind, early mornings in the recording studioOtro ocasión que pierdo la razón, madrugas en el estudio de grabación
Three years lost in a situation, I found my mission that I didn't understandTres años perdido en una situación, que no comprendía encontré mi misión
Wiser and more connected to my essence, living is not what experience gave meMás sabio y más conectado con mi esencia, vivir no es lo que me dio la experiencia
Sharing to open more than one conscience, I feel someone with me, I sense their presenceContarlo para abrir más de una conciencia, alguien me acompaña siento su presencia
I have never felt alone while being in solitudeNunca me eh sentido solo estando en soledad
I have a different ideal than societyTengo un ideal distinto al de la sociedad
At night I talk to my validEn la noche hablo con mi válida
The sun rises for everyone after a stormEl Sol sale para todos después de una tempestad
I have over a hundred stories, between verses, doodlesTengo más de cien relatos, entre versos, garabatos
And I don't forget the past, crazy as I tryY el pasado no lo olvido, loco yo por más que trato
My childhood remains only in the picturesMi niñez quedó guardada solamente en los retratos
I enjoy the good, smiling through the bad timesVoy disfrutando lo bueno sonriendo en los malos ratos
And whatever comes, I'm preparedY que venga, lo que venga, vengo preparado
So much sleepless nights always in a bad stateTanto desvelado siempre en mal estado
So much distance I've walkedTanto recorrido el que yo eh caminando
I owed it, I was a moronLa debía de morro andaba tapiñado
Sometimes I had court dates, heyA veces tocaron citas al juzgado, ey
Where I was the accused, yeahDonde yo era el acusado, yhe
I always looked for trouble, yeahSiempre fui de buscar broncas, Simón
And lover of armed crime, real toughY amante del delito armado, bien crack
I stick to article twentyMe apego al artículo veinte
Here everything is toughAquí todo por rechiton
Not just anyone can enterAquí no entra cualquier pendejo
To tarnish my name and be a snitchQue manche mi nombre pa' andar de hocicón
I walk around on the action, that's my vision as an adultSincho ando sobre la acción, de grande esa es mi visión
I move with my intelligence, I'm a strategy in every situationMe muevo con mi inteligencia, soy una estrategia en cada situación
I don't need to spend ammunitionNo ocupo gastar munición
Hey, the race says to go all out, not to hold back because I'm going to hit hardEy la raza dice que le meta que ya no le baje por qué la voy a pegar duro
My thinking has changed, time made me more matureMi pensamiento ya a cambiado, el tiempo me hizo más maduro
Life gave me the right hand in a very sinister wayLa vida me dio la diestra de una manera muy siniestra
In the neighborhood of 'lay down and lend'En el barrio de túmbate y presta
It's better for you, the neighborhood respects meTe conviene el barrio me respeta
I have never felt alone while being in solitudeNunca me eh sentido solo estando en soledad
I have a different ideal than societyTengo un ideal distinto al de la sociedad
At night I talk to my invalidEn la noche hablo con mi inválida
The sun rises for everyone after a stormEl Sol sale para todos después de una tempestad
I have over a hundred stories, between verses, doodlesTengo más de cien relatos, entre versos, garabatos
And I don't forget the past, crazy as I tryY el pasado no lo olvido, loco yo por más que trato
My childhood remains only in the picturesMi niñez quedó guardada solamente en los retratos
I enjoy the good, smiling through the bad timesVoy disfrutando lo bueno sonriendo en los malos ratos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Thug Pol y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: