Traducción automática

New National Anthem (feat. Skylar Grey)
T.I.
Nouvel Hymne National (feat. Skylar Grey)
New National Anthem (feat. Skylar Grey)
Je sais que la radio va probablement pas passer çaI know radio probably ain’t gonna play this
Mais les balles fusent dans le quartier, mec, commeBut chopper going off in the hood, man, like
En Afghanistan ou dans la bande de Gaza quelque part, mecAfghanistan or the gaza strip somewhere, man
Ouais, on l'entend tellement qu'on est probablement anesthésiés maintenantYeah, we hear it so much we probably numb to it by now
Après tout, c'est la façon américaine, non ?After all, it’s the american way, right?
Terre des braves et des libres (c'est l'Amérique)Home of the brave and free (it’s america)
Libre juste pour me tuer (pays du flingue)Free just to murder me (land of the handgun)
Terre des beaux (maison du fusil à pompe)Land of the beautiful (home of the shotgun)
Maudite par la haine qu'on balance (t'es mort si t'en as pas un)Cursed by the hate we throw (you’re dead if you ain’t got one)
Est-ce que c'est le nouvel hymne national ?Is this the new national anthem?
(C'était comme ça avant que j'arrive ici, bébé, je l'ai pas fait)(It was like this before I got here, baby, I ain’t do it)
Est-ce que c'est le nouvel hymne national ?Is this the new national anthem?
(Je l'ai pas commencé, je fais juste partie de ça !)(I ain’t start it, I’m just a part of it!)
Fais-le tourner, ouais !Turn it, yeah!
Tu dis que c'est la maison des braves, je supposeYou say this the home of the brave, I guess
Je dis que c'est la maison des ks et des vétéransI say this the home of the ks and the vets
Tout seul avec les js fumant de la weed parce qu'il est stresséAll alone with the js smoking yay cause he stressed
Sur chrome avec un tek appris à tirer pour le respect.On chrome with a tek taught to spray for respect.
J'ai appris des meilleurs, je traînais dans les "jets"I learned from the best, used to stay in the “jets”
J'achetais de la came aux vétérans brûlant du caoutchouc dans les giletsBought work from the vets burning rubber in the vests
C'est aussi bien que ça peut être, je jouais avec les ratsThis as good as it gets used to play with the rats
Dieu a béni ce mec, pour se battre et faire huit chiffresGod blessed this nigga, to hustle up and make eight figures
Passé d'un voyou à un grand jeune hommeTurned from a goon to a great young nigga
Pas de plaintes, juste faire ce qu'il faut, jeune hommeNo complaining just doing what it take, young nigga
J'ai grandi dans une décennie de haine, jeune hommeI was raised in a decade of hate, young nigga
Toujours à esquiver les flics parce qu'ils haïssent, jeunes hommes !Always dodging polices because they hate, young niggas!
Et on les déteste aussi, 38 dans sa chaussureAnd we hate them too, 38 in him shoe
Tous les changements que le système va lui faire subirAll the changes the system will take him through
Il n'est pas un tueur, mais il le fera si tu le pousses à le faireHe ain’t a killer, but he will if you make him do it
Homicide, il va y aller, ils vont le mettre en procèsHomicide he’ll ride, they’ll put him on trial
Laisse-lui une peine de réclusion à perpétuité, puis fais-le avec un sourireLet him have a life sentence, then do it with a smile
Et il n'a que 19 ans, il n'a même pas eu d'enfantAnd he only 19, he ain’t even had a child
Enfant, il a dit à sa mère qu'il serait parti un moment.As a child, told his mama hell be gone for a while.
Et elle a pleuré, maintenant ils l'ont juste mis à l'intérieurAnd she cried, still they just put him inside
Maintenant elle est toute seule parce que son autre fils est mortNow she all on her own because her other son died
Écoute le politicien alors qu'il ment et il mentListen to the politician as he lied and he lied
C'est un serpent en costume, essayant de se cacher sous un déguisement.He a snake in a suit, trying to hide in disguise.
Terre des braves et des libres (eh bien, putain d'agent, qu'est-ce que j'ai fait ?)Home of the brave and free (well damn officer, what did I do?)
Libre juste pour me tuer (attends, mec, ne tire pas, j'habite là-bas)Free just to murder me (now hold up, man, don’t shoot, I live over there)
Terre des beaux (hé mec, que fais-tu ?)Land of the beautiful (a man what you doin)
Maudite par la haine qu'on balance (tu déconnes, mec)Cursed by the hate we throw (you tripping dwag)
Est-ce que c'est le nouvel hymne national ?Is this the new national anthem?
(Combien de fois ça t'est déjà arrivé,(How many times has that ever happened to you,
Que sais-tu de la vie d'un homme noir en Amérique ?)What the fuck do you know about being a black man in america?)
(C'était comme ça avant que j'arrive ici, bébé, je l'ai pas fait)(It was like this before I got here, baby, I ain’t do it)
Est-ce que c'est le nouvel hymne national ?Is this the new national anthem?
(Et tu te demandes pourquoi on traîne avec des flingues)(And you wonder why we walk around with straps)
Est-ce que c'est le nouvel hymne national ?Is this the new national anthem?
(Putain, qu'est-ce que tu dis ?)(Fuck is you say?)
Pour les étoiles et les barres, les barreaux de prison et la pipeFor the stars and the stripes prison bars and the pipe
Jeune homme roulant de la weed dans un cigare qu'il peut allumerYoung nigga rolling weed in a cigar he can light
Bang rouge ou bleu, vendant dur et le blanc.Bang red either blue selling hard and the white.
Vivre par le flingue, jamais fuir un combatLive by the gun, never run from a figth
Trayvon dans un hoodie, marchant dans le quartierTrayvon in a hoodie, walking through the neighborhood
Il a rien fait au gars, il n'avait pas à mourir, si ?He didn’t do shit to buddy, he didn’t have to die, did he?
Je suppose que c'est parce que son père était juge dans la villeI guess it’s because his dad was a judge in the city
Ils ne voulaient pas qu'il soit en taule avec les voyous qui pourraient l'attraper.They didn’t want him in the pen with the thugs that could get him.
Un jury de ses pairs a dit que tout était pardonné,A jury of his peers said all was forgiven,
Mais touche un des miens, juste ou pas, je vais les tuerBut touch one of mine, right or wrong, I’mma kill them
Les remplir de plomb comme ils ont mis dans la tête de Martin Luther KingFill them with the lead like they put in martin luther king’s head
Comme ils ont tué Malcolm X, Edgar Hoover a fait ça !Like they killed malcolm x, edgar hoover did that!
Tu peux me trouver dans le quartier où ils tirent sur les mecsYou can catch me in the hood where they shooting niggas at
Ils ne savent pas si c'est le quartier ou les hoovers qui ont fait çaThey don’t know if neighborhood or the hoovers did that
Que ce soit piru ou vl's ou gds avec moiWhether piru or vl’s or gds with me
On est prêts à se lever des ogs aux petitsWe down to uprise from the ogs to peewees
Terre des braves et des libres (ne te fais pas avoir)Home of the brave and free (don’t get it fucked up)
Libre juste pour me tuerFree just to murder me
(Si t'as pas trouvé quelque chose pour laquelle tu es prêt à mourir, t'es pas fait pour vivre)(If you ain’t found something you’re willing to die for, you ain’t fit to live)
Terre des beauxLand of the beautiful
(Pour obtenir quelque chose que tu n'as jamais eu,(To get something you never had,
Tu dois être prêt à faire quelque chose que tu n'as jamais fait)You must be willing to do something you’ve never done)
Maudite par la haine qu'on balance (je vais mourir par la mienne)Cursed by the hate we throw (I’mma die by mine)
Est-ce que c'est le nouvel hymne national ? (Amérique !Is this the new national anthem? (america!
Tu refuses d'être ignorée !)You refused to be ignored!)
Laisse-moi te demander quelque chose,Let me ask you something,
Si les enfants sont l'avenir,If the kids are the future,
Dis-moi pourquoi tu peux obtenir plus pour être le coTell me why you can get more for being the co
Que pour être enseignant ?!Than you can for being a teacher?!
Dis-moi pourquoi ça compte plus pour le gouvernementTell me why it means more to the government
De payer les gens qui doivent surveiller les prisonniers,To pay the people who got to watch over the prisoners,
Plus que les gens qui doivent empêcher les enfantsMore than the people who got to keep the children
De devenir des prisonniers.From becoming prisoners.
Ça a du sens ?That makes sense?
Dis-moi pourquoi 9 onces de crack te donnerontTell me why 9 ounces of crack will get you
Plus de temps qu'un viol, en ce moment !More time than a rape, right now!
Dis-moi pourquoi ces fous de blancs peuvent porter une arme, mais moi je peux pas en ce moment.Tell me why them crazy white boys can tote a gun, but I can’t right now.
Ouais, j'ai eu des délits, j'ai fait des conneries dans les rues,Yeah, I had felonies, I done did dirt in the streets,
Mais je n'ai jamais donné ça à quelqu'un qui ne le méritait pas.But I ain’t ever gave it to anybody that didn’t deserve it.
Tu sais ce que je veux dire ?You know what I mean?
Je n'ai jamais couru dans un lieu public avec un pistoletI ain’t ever ran in no public place with no pistol
Tirant sur des gens innocentsShooting no innocent people
Je n'ai jamais couru dans une école tuant des gossesI ain’t never ran in no school killing no kids
Mec, c'est le résultat de ton refus de traiter les problèmes en coursMan, this is the result of you refusing to deal with the issues at hand
Nous sommes un produit de l'environnementWe are a product of the environment
Dans lequel tu nous as placés, on ne l'a pas fait, on a juste vécu çaYou placed us in, we ain’t do it, we just lived through it
Terre des braves et des libres (message à mon peuple)Home of the brave and free (message to my people)
Libre juste pour me tuerFree just to murder me
(Arrête d'attendre que les gens t'aident, aide-toi, ça commence avec toi)(Stop waiting on folk to help you, help yourself, it starts with you
Terre des beauxLand of the beautiful
(Sors-toi de là, tends la main, aide quelqu'un d'autre à sortir)(You get yourself out, reach back, get somebody else out)
Maudite par la haine qu'on balanceCursed by the hate we throw
(Et c'est comme ça qu'on allait avancer)(And that’s the way we were going to get ahead)
Est-ce que c'est le nouvel hymne national ?Is this the new national anthem?
(Assis là,(Sitting around,
Attendant que le gouvernement fasse quelque chose pour nous,Waiting on government to do something for us,
Ça n'arrivera jamais, partenaire !Ain’t never gonna happen, partner!
Ils se foutent de nous !)They don’t give a fuck about us!)
Est-ce que c'est le nouvel hymne nationalIs this the new national anthem
Mais ne joue pas dans leur jeu, partenaire,But don’t play into their hand, partner,
Tu leur facilites la tâche,You making it easy for ‘em,
Qu'est-ce que tu fais ?)Hell is you doing?)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de T.I. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: