Traducción generada automáticamente

Warzone
T.I.
Zona de guerra
Warzone
¿No ves que vivimos en una zona de guerra?Can't you see we livin' in a war zone?
Supongo que no te das cuenta cuando vives en ellaGuess you don't notice when you livin' in it
Como cada fin de semana es un hombre caídoLike every weekend it's a man down
No tengo compasión por los inocentes, así que lo representaréAin't got no pity for the innocent so I'ma represent it
Dedicado, diles, manos arriba, no puedo respirarDedicated, tell 'em, Hands up, can't breathe
Manos arriba, no puedo respirarHands up, can't breathe
Manos arriba, no puedo respirarHands up, can't breathe
Manos arriba, ¿no ves que vivimos en una zona de guerra?Hands up, can't you see we livin' in a war zone?
Dejaron su cuerpo balanceándose en PiamonteThey left his body swangin' down in Piedmont
En una manifestación de Klan el día anteriorAt a Klan rally the day before
Pero eso no significa nadaBut that ain’t mean nothing
Un testigo dijo suicidio, yo dije genocidioWitness said suicide, I said genocide
Oye, ¿para qué tienes un arma? Muchacho, no estás finna paseoHey what you got a gun for? Boy you ain’t finna ride
Te atropellan como Baton Rouge, apuesto a que te escondesThey run up on you like Baton Rouge, bet you finna hide
Esa es la diferencia entre nosotrosThat's the difference 'tween us
Moriré por salvar un millón de vidasI'll die to save a million lives
Líder designado cuando nadie no podía pensar en nadaAppointed leader when nobody couldn't think of shit
Seré un mártir si mi gran nieta se beneficiaI'll be a martyr if my great grandaughter benefit
Te detienen, te preguntan dónde está tu licenciaThey pull you over, ask you where your license at
Ten cuidado al llegar, sabes que puedes morir por esoBe careful reachin' for it, you know you can die for that
Y esto no es nada nuevoAnd this ain't nothin' new
Sólo tengo cámaras para que puedas ver las cosasJust got cameras so you can see the shit
Tengo al Dr. King y Abe Lincoln preguntando dónde está la libertadGot Dr. King and Abe Lincoln askin' where the freedom at
Esto no es igualdadThis ain't no equality
Hombre, no tienes justicia en tu menteMan you ain't have no justice on your mind
Cuando me disparasteWhen you shot at me
Pero al diablo, así debe serBut fuck it, this the way it gotta be
Oye, escucha, ¿no les disparas y luego me disparas a mí?Hey listen, you won't shoot at them then shoot at me?
Chico, no eres un GBoy you are not a G
Imagina a Trayvon preguntándome por qué me seguisteImagine Trayvon askin' why you followed me
Sentirse amenazado, golpearlo y azotarloFeel threatened, hit him and whip him
Fue entonces cuando él lo derribóThat’s when he shot him down
Hazle eso a un hombre adulto, déjalo donde estás paradoDo that to a grown fuckin' man, drop where you stand
Dile a mi abuela que siga con toda esa oraciónTell my grandma go on with all that prayin'
Si es un Dios y él en el cieloIf it's a God and he in the sky
Él mira hacia abajo, él entiendeHe looking down, he understand
Sólo soy un hombre, y estoy equivocado para la venganzaI'm just a man, and I'm wrong for revenge
Pero no los entiendo, es como decirle que vaya a matar de nuevoBut I don't get 'em it's like tellin' him to gon' kill again
Sigue jodiendo, va a estar encendido en un minutoKeep fucking around, it’s going to be on in a minute
Vivimos en una zona de guerraBoy we livin' in a war zone
Supongo que no te das cuenta cuando vives en ellaGuess you don't notice when you livin' in it
Como cada fin de semana es un hombre caídoLike every weekend it's a man down
No tengo compasión por los inocentes, así que lo representaréAin't got no pity for the innocent so I'ma represent it
Dedicado, diles, "Manos arriba, no puedo respirarDedicated, tell 'em,"Hands up, can't breathe
Manos arriba, no puedo respirarHands up, can't breathe
Manos arriba, no puedo respirarHands up, can't breathe"
Manos arriba, ¿no ves que vivimos en una zona de guerra?Hands up, can't you see we livin' in a war zone?
Esto va para el chico que corrió en la vieja iglesiaThis goes to the white boy that ran in the old church
Espero que te mueras lentamente, y te torturan lentamente primeroI hope you get slow murked, and they torture you slow first
Corrí en nuestro lugar de culto para matar a nuestra abuelaRan in our place of worship to slaughter our grandma
No vas a ir kamikaze por eso, bueno, ¿por qué morirías?Won't go kamikaze for that, well what would you die for?
Espera... Esperaré, esperaréHold up... I'll wait, I'll wait
Lo escuché de un amigo que tomó por la caída de WatergateHeard it from buddy who took for the fall for Watergate
La guerra contra las drogas fue sólo una guerra contra nosotrosThe war on drugs was just a war on us
Danos todas estas armas, danos todo este polvoGive us all these guns, give us all this dust
Cambia todas las leyes, enciérranos a todosChange all them laws, lock all of us up
Pasó de Freeway Ricky, a BMF (libre Meech)Went from Freeway Ricky, on to BMF (free Meech)
Entonces llegó el hip hop, ahí fue cuando nos hicimos ricosThen hip hop came, that's when we got rich
Porque los niños blancos gravitan hacia ella como todos nosotros lo hicimosCause white kids gravitated to it like all of us did
Y ahí fue cuando se pusieron resbaladizasAnd that's when they got slick
Inventó la tecnología para tomar nuestras cosasInvented the technology to take our shit
Diluido todo el arteDiluted all of the artistry
Perdóneme, que alguien me diga qué le pasó a AltonPardon me, somebody tell me what happened to Alton
Sterling, mató a Philando justo delante de la chicaSterling, killed Philando right in front of the girl
Y el mundo vioAnd the world saw
La reacción de todo el mundo fue, demonios noEverybody's reaction was, Hell naw
Esta esclavitud moderna, la prisión negociada públicamenteThis modern day slavery, the prison publicly traded
Y la plantilla se acabóAnd the jig's up
La Proclamación de la Constitución y la EmancipaciónThe Constitution and Emancipation Proclamation's
Sólo un pedazo de papelJust a fuckin' piece of paper
¿No ves que vivimos en una zona de guerra?Can't you see we livin' in a war zone?
Supongo que no te das cuenta cuando vives en ellaGuess you don't notice when you livin' in it
Como cada fin de semana es un hombre caídoLike every weekend it's a man down
No tengo compasión por los inocentes, así que lo representaréAin't got no pity for the innocent so I'ma represent it
Dedicado, diles, manos arriba, no puedo respirarDedicated, tell 'em,Hands up, can't breathe
Manos arriba, no puedo respirarHands up, can't breathe
Manos arriba, no puedo respirarHands up, can't breathe
Manos arriba, ¿no ves que vivimos en una zona de guerra?Hands up, can't you see we livin' in a war zone?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de T.I. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: